Порше Кокстер

Гонка в Японии и Лисья охота из Top Gear на русском

20090312 Polar Bears TG Dub Big Гонка в Японии и Лисья охота из Top Gear на русском

А сейчас мы посмотрим сюжеты из Top Gear с русской озвучкой, которые еще не добрались до нашего ТВ. Авторы «Дальнобойщиков» (переведенный фильм про грузовики из 12 сезона), называющие себя «Полярными мишками», сделали озвучку двух сюжетов из 11 сезона:

Гонка Top Gear в Японии: Nissan GT-R против поезда-пули

Скачать (Яндекс.Народ, 276 МБ)

Лисья охота за Diahatsu Terios (+ Стена Крутости из 12x05)

Скачать (Яндекс.Народ, 157 МБ)

Спасибо Alex_K, выступившему в роли посредника между myTopGear и «мишками».
UPD: Так же оба видео можно скачать с torrents.ru

Читайте по теме:

Top Gear — 11×05 — Не вошедшее
Роскошная машина по цене Mondeo: Mercedes 600 Grosse и Rolls-Royce Corniche Coupe Оригинальное виде...
Доступны эпизоды<br /> Top Gear 10×06 и 10×07 РЕН ТВ
Если вы пропустили Top Gear на РЕН ТВ на этой или на той неделе, а может все сразу, то вы можете ск...

Обсуждение

Комментарии к этой записи отключены.

  1. Круто!Спасибо Alex и мишкам спасибо

    Написал Valeron13 | Март 13, 2009, 03:19
  2. кто знает почему у мня неоткрывается ссылка на яндекс народ?

    Написал СамалЁт | Март 13, 2009, 12:00
  3. У кого-нибудь еще не открывается? У меня все работает.

    Написал MadOnion | Март 13, 2009, 12:19
  4. Метну ложкой дегтя. Ребята конечно молодцы что пытаются делать переводы, но даже в превьюшках слышно, что перевод неточный.
    Кларксон поливает Хаммонда песком, Хаммонд говорит «спасибо», в переводе откуда-то «пока, парни». Хм.
    Дальше. Перевод последней фразы Кларксона в тизере: «мальчишка из бирмингема и чел без чувства направления хотят победить. Конец.»
    На самом деле Кларксон говорит не want win, a won’t win, т.е. на самом деле фраза будет звучать как «мальчишка из бирмингема и чел без чувства направления не победят. Конец»

    Написал Грыша | Март 13, 2009, 13:24
  5. У меня тож все работает.
    Хех Грыша а зачем ты вообще смотришь с переводом если так прям англ хорошо знаешь?)

    Написал Valeron13 | Март 13, 2009, 14:11
  6. Всё работает.
    Гоночная часть Хамонда и Мэя в погоне за Ниссаном через Японию, была в духе «русские за границей» — столько всего нового и непонятного :)
    P.S.: Даёшь мега-гонку от Белого до Чёрного, Мурманск-Новороссийск на Bowler Wildcat (я не знаю, какой другой суперкар выдержит наши дороги :)))! Если прикинуть, то шансы одинкаковые: равномерные 80-100 Км/ч отпоезда и практически отсутствие правил на автодорогах.

    Написал Enzo | Март 13, 2009, 15:42
  7. to Грыша. есть косяки, есть адаптации, а есть и откровенные вольности. Не судите строго, озвучка-то любительская…
    to Enzo,не. по трассе от Белого до Черного нужно ехать на машине, сертифицированной для России. Хотя, вспоминая свою поездку в Анапу, особенно радушие ростовского ГАИ. туда лучше ехать на БТР. Но в целом было бы круто: Невероятно, но в Шахтах мне удалось найти гаишника говорящего по английски, почти.
    Гаишник: Ю хэв ту гив ми ту саузенд рублз и никаких вай, бикоз зис из э прайват роуд (ты даешь мне две тысячи рублей и никаких «почему» — это частная трасса). :)

    Написал MAK | Март 13, 2009, 16:10
  8. на торренты может выложит какая-нибудь добрая душа?

    Написал ЫТЬ | Март 13, 2009, 20:22
  9. «Хех Грыша а зачем ты вообще смотришь с переводом если так прям англ хорошо знаешь?)»
    Дык я и не смотрю с переводом:) Видел только то, что в превьюшках.

    Написал Грыша | Март 13, 2009, 20:57
  10. Грыш, ежели так хорошо языком владеешь, присоединяйся к процессу!

    Написал Alex_K | Март 13, 2009, 23:54
  11. Что-то ребята по мелочам размениваются — взялись бы и перевели полностью какой-нибудь эпизод. А лучше сразу весь сезон!)

    По поводу неточностей перевода — на нтв гораздо больше ошибок допускали, порой полностью искажая смысл сюжета…

    Написал Dron | Март 14, 2009, 14:21
  12. Парни, спасибо, что делаете переводы)))!!! Обожаю Эту передачу, но английский не знаю, плохо что НТВ и РЕНТВ закрыли показы оригинального ТОПГИРА, который гораздо лучше наших подобий, но хотя бы таких подобий…

    Написал Алексей | Март 15, 2009, 00:15
  13. Spasibo perevodchiku i adminu, perevod klassnyi…..

    Написал sabotage | Март 15, 2009, 04:43
  14. В торрентах тоже можно скачать:
    http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1644111

    Написал MadOnion | Март 15, 2009, 20:20
  15. в Гоблинских фильмах тоже мало точного перевода. Главное чтоб прикольно было и смысла не терять :)

    Написал Рома З. | Март 16, 2009, 03:32
  16. Респектище полярным мишкам! Ура! Ура! Спасибо!

    Написал Юра | Март 17, 2009, 01:02
  17. А кто вот этот сюжет переводил?
    http://rutube.ru/tracks/1638571.html?v=4f6e23bcb1b3b99d114db31a8a158bc6
    Поиск лучшей русской машины: ВАЗ-2107, ИЖ-408, ЗАЗ, Чайка, Нива…

    Написал Alexey | Март 18, 2009, 01:26
  18. Автор блога, ссылка на который висит на видео.
    http://jccolumns.blogspot.com/

    Написал Alex_K | Март 18, 2009, 16:31
  19. Мишки!!! Пожалуйста займитесь переводом TopGear 25.07.07 Polar Special!!! Это же ваша тема!!! Полярная, а нам очень интересно будет посмотреть)))

    Написал Алексей | Март 18, 2009, 23:03
  20. Polar Special на очереди. Это правда «наша тема» :) После Вьетнама.

    Написал Мишка | Март 23, 2009, 22:32
  21. спасибо машкам большое!!!!!
    побольше бы видео от вашего перевода.

    Написал PSR | Март 25, 2009, 23:29
  22. Спасибо большое надеюсь что слейдущая серия будет про Вьетнам.

    Написал Boris | Апрель 4, 2009, 14:46
  23. Всем респект

    Написал Andreos | Апрель 4, 2009, 14:49
  24. Почуму он всегда с не пристёгнутым ремнём безопасности ездит ?

    Написал Denis | Май 16, 2009, 00:43
  25. А когда Вами будет озвучен 4 терминатор?

    Написал птенец Винокура | Июнь 11, 2009, 13:26

Реклама

Архивы