Комментарии: Top Gear — Путешествие на Ближний восток /topgear/special/top-gear-middle-east-special/ Top Gear Thu, 02 May 2013 05:33:41 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.5.1 Автор: Лещ /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16912 Лещ Fri, 28 Jan 2011 16:25:21 +0000 /?p=5436#comment-16912 когдаж перевод полный выйдет! хачу посмотреть уже!

]]>
Автор: masun /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16894 masun Thu, 27 Jan 2011 20:57:30 +0000 /?p=5436#comment-16894 Народ есть перевод, двух родиков, и на днях перевод нового сезона. Вот так вот! :)

]]>
Автор: макс /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16708 макс Mon, 24 Jan 2011 06:13:22 +0000 /?p=5436#comment-16708 так когда выходит новый сезон?

]]>
Автор: Derekx /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16660 Derekx Sat, 22 Jan 2011 14:10:08 +0000 /?p=5436#comment-16660 Новый ролик 16 сезона
http://www.youtube.com/watch?v=65hKl6xFxUY

]]>
Автор: Дима /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16654 Дима Sat, 22 Jan 2011 06:38:32 +0000 /?p=5436#comment-16654 молчун молчит, парадокс =\

]]>
Автор: blink3r /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16613 blink3r Tue, 18 Jan 2011 07:42:38 +0000 /?p=5436#comment-16613 Дон_Альд — анноит — это сильно!!!

]]>
Автор: don_ald /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16597 don_ald Sun, 16 Jan 2011 18:25:57 +0000 /?p=5436#comment-16597 ЫТЬ,
напоминаю видеоряд:
на словах «Наша задача состоит, чтобы попасть на Восток» Кларксон делает пасс двумя руками над Ираком. Далее указующим перстом тычет в Вифлеем со словами «на место рождения Иисуса».
Никакого диссонанса нет.
Опять же — титры в открытом доступе, кого анноит это расхождение могут переписать текст. Гораздо труднее переписать практически весь перевод ноты, где перевраны практически все географические названия, переврана добрая половина фраз ведущих, даже название сандтраков переврали в полозья.

]]>
Автор: ЫТЬ /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16591 ЫТЬ Sun, 16 Jan 2011 09:46:53 +0000 /?p=5436#comment-16591 уважаемый, ну вы же любите макать в говно всех и вся. Вот и я о вас решил нехорошо отозваться. Для баланса в мире. И на точность фразы влияет. Вы хоть на экран смотрите? Или только субтитры читать мозгов хватает? Восток — указывают пальцем на одно место, Вифлеем — на другое. Может хоть так дойдёт?

]]>
Автор: don_ald /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16588 don_ald Sat, 15 Jan 2011 12:49:51 +0000 /?p=5436#comment-16588 ЫТЬ,
я так понимаю, вы докопались до фразы
«and our challenge is to get from the East», дословный перевод «и наш вызов состоит в том, чтобы добраться с Востока». У меня «и наша задача состоит в том, чтобы попасть на Восток».
Да, неточность перевода. Которая никак не влияет на смысл всей фразы:
«Сегодня мы три мудреца, и наша задача состоит в том, чтобы попасть на Восток, на место рождения младенца Иисуса здесь, в Вифлееме.»

]]>
Автор: don_ald /topgear/special/top-gear-middle-east-special/#comment-16587 don_ald Sat, 15 Jan 2011 12:31:49 +0000 /?p=5436#comment-16587 ЫТЬ,
сделайте лучше. Или заткнитесь.

]]>