Комментарии: Теперь у нас есть русские субтитры ко всему 11-му сезону Top Gear /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/ Top Gear Mon, 09 Sep 2013 20:29:20 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.6 Автор: башенные краны /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-10728 башенные краны Sat, 19 Dec 2009 12:33:20 +0000 /?p=859#comment-10728 Так уж и біть поделюсь и с вами полезным линком — аренда автокрана. И не говорите потом что не слышали

]]>
Автор: SibVic /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-3152 SibVic Sat, 03 Jan 2009 01:48:19 +0000 /?p=859#comment-3152 Спасибо. Рад, что кто-то еще взялся за перевод Top Gear. :)

]]>
Автор: Sage /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2859 Sage Fri, 19 Dec 2008 12:27:42 +0000 /?p=859#comment-2859 mad_ax открой сабы в ворде, и запомни как текст с кодировкой Кирилица (Windows).

Огромное спасибо переводчикам ! Грамотный труд и скажу что так смотреть наше любимое шоу — лучше всего, слушая оригинальный звук и речь плюс субтитры. Конечно есть недочеты, к примеру мой плеер (Light Alloy) держит довольно короткую строчку для субтитров … поэтому пришлось достаточно много переносить на две иногда на три строчки. По переводу, кое где для себя поправил более точным переводом, но в целом очень хорошо !
з.ы. во 11х02 помойму когда в новостях рассуждают о зависимости размеров мужского овоща =) от понтовой машины … имелась в виду обратная пропорциональность, т.е. чем более понтовая тачка — тем меньше овощ. Ну и с шестой серией — тоже думаю что знатоки Top Gear знают кто такой Гордон Браун и менять на Путина было не обязательно … так же как менять слово «яички» на глаз в описании Стига … ну это мои мелкие придирки, еще раз спасибо !

]]>
Автор: mad_ax /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2858 mad_ax Fri, 19 Dec 2008 11:42:46 +0000 /?p=859#comment-2858 это касается только 4 и 6 серии
с остальными все в порядке

]]>
Автор: mad_ax /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2857 mad_ax Fri, 19 Dec 2008 11:34:52 +0000 /?p=859#comment-2857 такая проблема-вместо текста субтитров “индейские письмена”

долго бился над проблемой,ничего не выходит

пожалуйста,подскажите в чем дело

]]>
Автор: Ed Vegas /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2585 Ed Vegas Wed, 10 Dec 2008 12:24:33 +0000 /?p=859#comment-2585 2 замечания:
«SIGN NOT IN USE» означает «знак не используется», а не «знак не действует». Большая разница.

6ую серию перевели гопски, не надо так больше…

]]>
Автор: HAWchik /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2540 HAWchik Mon, 08 Dec 2008 20:50:32 +0000 /?p=859#comment-2540 Кстати тут мой посто подчистили, да не тот :) .
Я хотел сказать «Ну говёнее..». Отправил, но успел остановить отправку и исправил всё. Хотя потом убедился, что всётки не правильный коммент отправился.
И там ещ вместо кавычки восклицательный знак должен быть :) .
(Сорь за двойной пост)

]]>
Автор: HAWchik /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2539 HAWchik Mon, 08 Dec 2008 20:46:29 +0000 /?p=859#comment-2539 Ну локализовать смысл… кхм…
Не, это конечно похвально, только вот ЛИЧНО Я уже устал от путиных и гаишников. Когда я включаю Топ Гир, я хочу окунуться в Британскую культуру, посмотреть на жизнь с другой стороны.
Ну вы локализаторы, вам решать. Я немного знаю английский. Чуть совсем. И я слышу что говорят. По этому такие места в сабах воспринимаю с улыбкой.
В любом случае работа отличная и мне нравится.
А что касается цен… Я уже привык в фунтах ))). В рублях что-то сложно считать стало ) .

]]>
Автор: Edwin Vegas /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2532 Edwin Vegas Mon, 08 Dec 2008 16:02:05 +0000 /?p=859#comment-2532 Не, уже не модно)) Я лично устал следить за его курсом, евро хотя бы в пределах 34-35 рублей колеблится.

]]>
Автор: MadOnion /site-news/complete-topgear-11-season-russian-subtitles/#comment-2530 MadOnion Mon, 08 Dec 2008 14:51:09 +0000 /?p=859#comment-2530 Я бы предпочел наблюдать в долларах )

]]>