Порше Кокстер

Top Gear — 14×03
+ русская озвучка от Великого Молчуна


Top Gear - 14x03

Дата показа: 29 ноября 2009, BBC TWO и BBC HD

  • Джереми и Ричард задались вопросом — какой автопроизводитель выпустил наибольшее количество великолепных авто.
  • Джеймс парит на дирижабле-автодоме, а Ричард пытается встретить его на Lamborghini Gallardo LP550-2 Valentino Balboni.
  • Джереми рассказывает про современную реплику Lancia Stratos.
  • Знаменитость в бюджетном авто: Крис Эванс, радиоведущий.

Читайте по теме:

Top Gear — 14×01<br />+ русская озвучка от Великого Молчуна
Дата показа: 15 ноября 2009, BBC TWO Ведущие отправляются в Румынию, чтобы прокатиться по известной...
Top Gear — 14×04<br />+ русская озвучка от Великого Молчуна
Дата показа: 6 декабря, BBC TWO и BBC HD Джереми Кларксон тестирует RenaultSport Twingo 133 в новей...

Обсуждение

Комментарии к этой записи отключены.

  • Как вы наверное слышали, Mininova превратилась в легальный торрент-трекер, поэтому про него забудем.

  • dmnrmr

    Ура!

  • Sage

    Приятная пунктуальность =)

  • LVV

    Плин… обидно за мининову. Я только узнал(((

  • Capitalist

    Ребята на bt-chat.com ошибка торрента!

  • doktor

    Mininova — жаль жаль жаль!

  • У меня с bt-chat.com нормально тянет.

  • maxru

    А сабов не будет сегодня?

  • Английские субтитры по идее будут сегодня.

  • LVV

    Супер. Надеюсь на этот раз с ними все будет гладко.

  • Capitalist

    гипнотизируем шкалу загрузки)

  • LVV

    Мэд, не в курсе, а ХД версию ближайшие пол часа-час стоит ждать, или можно спать идти?

  • _BOtsmAN_

    Не спать. на т.ру уже давно раздаем http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2472568

  • Думаю в ближайший час HD-версия объявится, но не гарантирую )

  • Gorelik

    А скиньте ссылочку на Народ, plz))

  • doktor

    Ждемс HD-версию!

  • К сожалению, у меня на Народ получается заливать только небольшие файлы, если начинаю заливать 700-мб видео, он почему-то принимает со скоростью в 1 килобайт. Так что если и появится ссылка на Народ, то это будет не моих рук дело )

  • Gorelik

    чорд(( А еще куда-нибудь одним файлом залить можете? А то у меня с торрентами и прочей такой фигней не идет дело..

  • Обычно приятные люди с FinalGear заливают одной ссылкой на megaupload.com, но сегодня что-то ее не видать :\

  • LVV

    Gorelik
    А почему не идет? Может порты в модеме открыть надо?

  • Gorelik

    да фиг его знает. Сейчас лень с этим копаться. Просто думал скачать по-быстрому через тот же мегааплоад. Но раз щедрые товарищи отсутствуют… Эх, ладно. Завтра еще загляну(

  • LVV

    Да епт, а что там опять с сабами?

  • LVV

    Все уже вижу… да уж.

  • О нет, на этой неделе субтитры просто отвратные. Потом придется все перелопачивать. 🙁 Но все равно добавил

  • Gorelik

    Оу йесс!)) Спасибо, ребяты!

  • MadOnion

    Упс, ссылка на megaupload.com неправильная! Тревога, отменить закачку!
    Gorelik, прости нас.

  • Delecor

    Мне интерестно кто под ником gwcarlsson на torrents.ru ?

  • Vice

    720p на torrents.ru))

  • Появилась HD-версия, сейчас буду пополнять ссылки.

  • Delecor

    YES_YES_YES наконецто версия с высоким качеством http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2472660

  • Добавил правильную ссылку на megaupload.com для SD-релиза

  • rockaddicted

    А как открыть?

  • megadanker

    Когда запускают дерижопль играет тема из бондианы, просто нечто

  • Наконец-то более-менее автомобильный выпуск 😀

  • kardin12

    а здесь можно будет видео посмотреть и когда его ждать, а то лень скачивать.

  • kardin12

    а здесь можно будет видео посмотреть и когда его ждать? а то лень скачивать.

  • ProExPress

    А что значит бракованые сабы они не полные опять????

  • DimiZ

    Порадовал выпуск, и действительно, все забыли про Lancia.

  • LVV

    ProExPress
    Более чем просто неполные. 11 минут в начале и минута в конце. А возможно и еще где-то, не смотрел еще.

  • RussianLeon

    тупой вопрос: как засунуть в винамп или другой плеер файл с субтитрами?

  • В Media Player Classic просто перетягиваешь субтитры на окно, где показывает видео.

    С Winamp не знаю, но по идее нужно, чтобы в системе стояла штука под названием VobSub, тогда субтитры будут показываться во всех проигрывателях автоматически, при условии что файл субтитров и видеофайл имеют одинаковое название.

  • Великий Молчун

    Hello, джентельмены! Вижу, что с сабами снова проблемс. 11 минут импровизированной отсебятины будет черезчур 🙂 У меня к вам просьба, времени у меня сейчас маловато, может кто-то один возмется координировать перевод субтитров и готовые части (к примеру «гость», «обзор», ну т.д.) присылать мне на мыло topgear@pisem.net Это бы немного ускорило озвучку. А то я начинаю путаться в вариантах с нотабеноида, то фразы есть, то они меняются, то пропадают вовсе.

  • Sage

    Залил на народ SD версию:
    http://narod.ru/disk/15515981000/Top.Gear.S14E03.HDTV.XviD-FoV.avi.html

  • Sage, и опять спасибо )

  • Sage

    MadOnion не за что =)

  • Если я и смогу взяться за разбор того месива в субтитрах, то не раньше четверга 🙁

  • Макыс

    Прошла новость что сервис Ютуб создает субтитры, на английском. Понятно что там по 10 минут куски и удаление авторских программ. Но интересно, авто субтитры срабатывают для ТОПГИРА?

  • Макыс

    Ютуб Создает субтитры автоматом

  • SSSprinter

    Ребят, я уже писал в прошлый раз, но видимо не кто не заметил: вот проблема: у меня инет не очень быстрый, раньше с mininova.org качал. там потому что ни каких рейтингов нет. но вот там щас все торренты поудаляли, а с торрент.ру качать если- то там рейтинги, и если от туда качать буду то мне потом несколько дней рейтинг поднимать, скачал торент с пиратки в выпуске 2 — ошибка пишет. НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ЕЩЕ ЗАЛИВАТЬ НА http://free-torrents.org там просто рейтинг можно себе повышать просто голосуя за них. НУ ПОЖАЛУЙСТА!!! а всякие файлообменники там скорость ограничена и всякая такая фигня((((

  • XoSe

    SSSprinter
    Качни прогу ratio master,и проблем с рейтингом у тебя не будет!)Поверь,сам так сделал 🙂

  • SSSprinter

    XoSe

    это типа накрутка рейтинга чтоли? а не забанят?))))

  • VOLT

    Стиги, настоящий отморозок, Стратос настоящая машина смерти! Самый безумный круг в истории Top Gear!

  • Demon

    SSSprinter
    Если будешь повышать себе рейтинг на популярных раздачах (где сидеров >300) то не забанят. Главное скорость отдачи поменьше поставь и все.

  • Biturbo002

    Привет. Мы еще не решили проблему с переводом!! Что делать переводчики???

  • тимка

    господа, переводите быстрее

  • mkmv

    Ну предъявы. Сами-то пробовали переводить? Или таймить субы с транскриптов?

  • LVV

    тимка
    А у тебя нормальные сабы есть?

  • Aston07

    спасибо!

  • Artur

    я уже догадываюсь что будет в следующей серии-Джереми в новостях будет читать письмо с угрозами за сброшенный рояль на Моррис Марину))))

  • Delecor

    Доступна 1.46Gb версия релиз by FoV на the piratebay.org

    http://thepiratebay.org/torrent/5187931/top_gear.14×03.720p_hdtv_x264-fov

  • dvigatelpr

    Классная тачка

  • Валера

    а что с сабами то делать ? (

  • другой Александр

    НЕПОНЯТЛИВЫМ

    ЖДЕМ когда MadOnion сделает полные английские сабы, т.к. он занят то предется подождать,
    после этого кто-то зальёт их на нотабеноид и будем их переводить, т.и. придётся подождать ещё пару деньков

  • rockaddicted

    Не знаю кому как, а мне прошлая серия больше понравилась.

  • fragile82

    Парни, я правильно понимаю, что английские субтитры вообще фиг знает откуда брать, и какой-то герой их всё время пишет руками?

    Куда слать благодарности и символические пожертвования?

  • LVV

    rockaddicted
    ну кому как… кому то больше нравятся вот такие автомобильные выпуски, кому-то дурачества. Мне и то и то нравится.

    fragile82
    На сколько я понял, их выдирают при трансляции из онлайн-плеера.

  • Тема

    Обычно их выдирают из онлайн-плеера, но в этот раз их, похоже писал вручную на слух какой-то изрядно подвыпивший фанат ТГ, у которого, к тому же, еще проблемы с числами.

  • ilka

    Stratos!!! моя мечта!

  • гриша

    да к черту субтитры, переведите без них. сразу озвучите , круто будет!
    неужели никто английского не знает?
    у меня в школе был немецкий(

  • LVV

    хочется сказать только одно, тов. гриша, пиздец! (извините мой французский). Такой умник, просто нет слов…
    От к коммента к комменту все круче и круче. Скоро, видимо, предложат снимать самим ТГ.

  • Maaaax111Gacl

    2 LVV мда… Согласен…

  • Slevin

    Вот тут [url]http://notabenoid.com/book/5465/16664/[/url] можно начать делать перевод. Правда, там многовато косяков — некоторые слова написаны неправильно, а кое-где вообще пропущены слова и фразы. Но если при переводе слушать оригинал, то можно разобраться.

  • Великий Молчун

    LVV +1! С меня уже за день до выхода эпизода на BBC требуют русскую озвучку 🙂 . Еще один кадр заявил, что сам бы перевел лучше чем та группа переводчиков на нотабеноиде, я предложил перевести диск Хаммонда, а я его озвучу, но энтузиаст больше не отзывался.

  • Yeezy

    cабы будут ?

  • Nosyanya

    Да чего уж тут мелочиться тогда, давайте наперед весь оставшийся 14-й сезон озвуивать )))

  • Kinetic

    Привет всем! У меня вопрос не знаю токо к кому более… к LVV (привет фану топ гира и топ сидеру =)) ) или к MadOnion’у. Сижу ща делаю Английские сабы (записываю реплики которых не хватает и корректирую имеющиеся) сделал пока токо 10 минут — реально там целая каша… думаю еще какой один-другой десяток минут просмотрю! Если что кому скинуть их? Еще один момент — тайминги я не фиксил т.е. просто корректирую текст? Так что надо кому такое или нет?

  • LVV

    Kinetic
    Ты с т.бай? Если так, пришли в ЛС, глянем))) Тайминги не проблема.

  • Maaaax111Gacl

    Гриииш) У меня идея, давай найдем какой-нибудь фильм на немецком и ты его сходу на русишь озвучишь 🙂
    Посмотрим что за лажа-каша у тебя получится 🙂

  • Юрий

    2Великий Молчун
    Спасибо за переводы. 1-2 серия супер. 12-13 сезоны смотрел в переводе 2-х других переводчиков, твоя озвучка отличная да и наложено все хорошо.
    В передаче не такой сложный англ, чтобы ругаться, минимум 50% понятно.
    Будет озвучка — супер. Не будет — не страшно. Перевести можно и через год. Нетерпеливые могут других переводчиков скачать.

    Спасибо тебе и «держателям» сайта.

  • Kinetic

    Сделал 23 минуты — ща ушел на обед…
    2LVV — сорри но я не зарегин на тбай. Я просил знакомого скачать мне топ гира (выкачиваю ща все сезоны с 1 по 7 а то у меня они были токо от НТВ). Ну а как гриться страна должна знать своих героев — вот вспомнил что это ты! Так что куда скинуть вопрос пока остается открытым…

  • mike

    дямс… английские субтитры просто ужасные… смотреть просто нереально, лучше вообще без них.

  • LVV

    Kinetic
    Понятненько.
    Напиши на мыло LVV-by@rambler.ru
    Я тебе номер аси дам. Надеюсь аська есть?)

  • Сергей

    а скоро русские сабы будут?

  • Kinetic

    сделал 52 минуты… Скоро догоню до конца…

  • LVV

    супер.
    Как закончишь пришли на мыло.
    А может даже лучше залей куда-нить (на народ, к примеру), выставь тут ссылку. Пускай народ на нотабеноиде переводит. Не будем эгоистами)))))

  • LVV

    А на торренте зарегся, если не сложно, такие люди там/нам нужны))

  • Kinetic

    НЕ переводите пока эти http://notabenoid.com/book/5465
    так как там полная каша в репликах!!! Зря потратите время! Скоро будут нормальные для перевода!!!

  • ProExPress

    Как только выложат хорошие сабы начнём делать качественный перевод.

    P.S И чтоб никакого промта!!!!

  • большойпоклонниктопгира

    качайте с pirate bay скорость засшкаливает))

  • LVV

    Kinetic
    Ждем твоих сабов с нетерпением.

  • гриша

    2Maaaax111Gacl, давай, только чтоб фильм интересным был.

  • Maaaax111Gacl

    2гриша хех) ну давай) Вот тебе фильм на озвучку: «После пяти в джунглях | Nach Fünf im Urwald»
    Не подведи, хахаха)))

  • Kinetic

    LVV — я скинул тебе — проверяй ящик на рамблере!

  • Kinetic

    так, сабы я подредактировал за исключением нескольких моментов, но на перевод они я думаю не сильно повлияют. Просто в некоторых местах ну уж оч трудно разобрать что они грят! Я их скинул LVV он пофиксит тайминги и я думаю завтра уже будут НОРМАЛЬНЫЕ английские сабы!

  • LVV

    Да уж. Не все так просто, как казалось. Придется еще раз полностью перелопачивать сабы…
    Там тайминги приходится вручную прописывать, ко многим репликам слишком длиные, к другим короткие.
    Да еще и реплика на реплику залазит последними словами… УЖОС!!!

  • Sage

    LVV готов помочь.

  • Alex_K

    А можно про автомобили вставить? 🙂
    Была еще в девяностые у нас на районе (как сейчас говорят) у чудака одного Delta Integrale. Все про него думал — лох чудно. А поди ж ты, как все вышло…
    🙂
    Крутая тачка. Пойду на авто.ру погляжу, есть ли предложения.

  • Alex_K

    О! Если я правильно понял, Хаммонд сказал, что Интеграле в хорошем состоянии стоит больше 20 000 фунтов.
    Народ! У нас дешевле!
    Налетай!
    http://cars.auto.ru/cars/used/sale/4181941.html

  • LVV

    Ну тогда держите на растерзание.
    http://www.megaupload.com/?d=Q097HIT8
    Писал MadOnion’у — ничего не ответил.
    Минут десять вчера ночью сделал, дальше усидчивости не хватает.
    Думаю по такому же плану стоит и дальше делать, иначе порнуха получится.

  • Alex_K

    Если я правильно понял, Хаммонд сказал, что у них Интеграле в хорошем состоянии стоит больше 20 000 фунтов.
    У нас дешевле.
    На авто.ру есть боевая Delta 2.0 HF Integrale 16V 4WD 450 HP всего за полляма!
    Налетай!

  • Biturbo002

    LVV
    конец кривой)

  • LVV

    Там надо это разбивать на субтитры,
    как делал я в первые 10 минут. Многие строчки приходилось резать на две, а то и три. Для читабельности.

    Кто не шарит в редактировании сабов — прошу, не лезте. Найдутся люди и сделают.
    Конечно фиг мы успеем до пятницы отредактировать и перевести для Великого Молчуна. Но сделать хорошо все равно стоит.

  • Biturbo002

    блин а кто сабы на англ делает?

  • LVV

    пока, видимо, один я.
    Очень надеюсь что Мэд возьмется.

  • Biturbo002

    а сколько времени эта 10 минутка у тебя занела?

  • LVV

    Честно, не знаю точно. Часа 2-3 может. Долго. Это фактически каждую строчку обрабатывать надо.
    Глянь как в середине, и как в начале. Разница очевидна. Хотя, даже в начале я бы немного еще подредактировал.

  • u-ps

    А если говорить про Лянчу, то меня больше заинтересовала Thema 8.32 с восьмеркой 🙂

    В дело с субтитрами не лезу, но если надо помочь, то могу, т.к. язык вроде как знаю. Только скажите с чем конкретно.

  • LVV

    Там язык пока постольку-поскольку.
    Сделал 12 минут и конец разбил нормально. Работаю дальше.

  • _BOtsmAN_

    Начал тоже подгонять сабы. Также минута 12.Чесно говоря то что говорят на экране и то что написано в сабах, это абсолютно разные вещи. К примеру коронная фраза Мейя «Oh Cock!» (в контексте I mean «Cock») тут переведена как a bit corc…. Занавес

  • Kinetic

    давайте может как-нибудь распределим кто какую часть таймингов правит? А то просто друг друга чтоб не переделывать???
    На меня тоже рассчитывайте!

  • Kinetic

    ДЕЛАЮ С КОНЦА!!!
    Взялся с 50 минуты со слов
    «Be proud of that time. Now earlier on in the show, we explained that Lancia,»
    Первые слова после гостя!

    Советую и вам как нибудь распределить что-нить из оставшегося!

  • LVV

    Сделал 15 минут.
    Сделаю до 20 минуты, дальше можете распределять если хотите.

    _BOtsmAN_
    Ты по сабам сверху делал (что я ссылку давал) или нет?

  • _BOtsmAN_

    да сверху. 26 минута.

  • Sage

    Вот как то пользовался ей, удобная штука: http://subs.com.ru/page.php?al=subtitle_workshop

  • _BOtsmAN_

    Sage

    Спасибо КЭП. А мы то тут сидим вручную вставляем….

  • Sage

    Кто как =) Было время я вручную правил =)

  • Sage

    Я вызвался помочь, но компы офисные подхватили заразу, а в паралель с каспером заниматься правкой не возможно, поэтому от бессилия даю глупые советы =)

  • LVV

    Это был сарказм.
    Конечно этой прогой делаем, не вручную же, в блокнотике.

    _BOtsmAN_
    Я сделал 20 минут. Блин, знал бы не делал.
    Но ничего, потом сравним, если что. Можно будет из нескольких одни сабы слепить))

  • _BOtsmAN_

    Я вот щяс перерыв сделал. я сильно не парюсь по поводу больших предложений. не всегда их режу. зато слух режут очепятки…очень прям режут.

  • Sage

    LVV Спасибо за подсказку,а то я не понял. =Р

  • LVV

    _BOtsmAN_
    Я стараюсь их соединять в одно, если порезано уж очень хреново.

    На счет очепяток согласен, да и недосказанного много в сабах.

  • u-ps

    Ребят, тока никакого Промта, да? Все-таки надо, чтобы звучало нормально. Согласитель, фраза «Ты не можешь приземлиться на летательном аппарате, летающим засчет горячего воздуха.» звучит криво, зато куда привычнее звучит «Нельзя нормально приземлиться на воздушном шаре.»

  • _BOtsmAN_

    u-ps
    Ну вот мы щяс тайминги доделаем а ты переводить будешь))))
    З.Ы. 49 минута

  • _BOtsmAN_

    Все доделал тайминги. Доделал концовку.
    http://multi-up.com/179567

    Чесно говоря еще куча работы по добавлению недостающих слов. и исправлению ошибок.

  • Kinetic

    Так свою часть я почти доделал — правил тайминги, фиксил недостающие слова и резал — клеил фразы, ну чтоб было легчей переводить да и озвучивать…

  • Kinetic

    Возьмем тогда может за основу сабы _BOtsmAN_’а и наложим на них мои и LVV сабы (так как на скоко я знаю он тож заморачивался с репликами, собсна как и я)
    А _BOtsmAN_ — молоток, оперативно!

  • _BOtsmAN_

    Я не против, главное чтобы не было пропусков слов. Результат выкладывайте сюда.

  • LVV

    За основу твои сабы взять не выйдет((( У тебя так точно реплики подогнаны (поделись секретом, как ты это делаешь? Не сидишь же ты и все время жмякаешь на паузу чтобы успеть))).), что к измененым они не подойдут совсем. Придется с нуля тайминги менять. А этого делать ой как не хочется.
    Так что не буду ничего клеить, наверное. И эти покатят. В любом случае это на много лучше, чем первоначальные сабы.

  • Вадик

    Я уже обрадовался! думал сейчас наконец-то гляну 3-й выпуск, да тем более говорят сабы сгодятся, а оказывается тут только с английскими разобрались. ну уморили

  • _BOtsmAN_

    Чесно говоря так и жмякаю на паузу, по другому еще не придумал. Если можно подогнать к моим, то подгоняй. я потом тайминги по новой подгоню уже с новыми разрезанными предложениями. Мне не сложно. Главное чтобы фразы были желательно полными.
    LVV, Kinetic скиньте в личку на т.ру свои аськи.

  • _BOtsmAN_

    http://multi-up.com/179758 Подрезал все длинные предложения.

  • daniel

    спасибо вам всем, очень ждем перевод

  • VOLT

    Это законченый вариант субтитров?

  • mkmv

    да вроде ничего.

  • Maaaax111Gacl

    Спасибо за труды! Закидывайте пожалуйста на Нотабенойд, переводить будем!

  • ProExPress

    Полностью согласен Заливайте на Нотабенойд и спасибо за труды!!!

  • Kinetic

    Короч, как оказалось концовку я смог наложить на сабы _BOtsmAN_’а жду сабы от LVV, попробую их тоже наложить. Остается вопрос токо по пропущенным словам! Так как я только дописывал недостающие фразы и коректировал предложеня, т.к. там многие фразы были попутаны… Слова же которых не было в исходнике я не трогал…

  • Sage

    Что на данный момент финальный вариант ? Готов поучаствовать в редакции.

  • Kinetic

    http://multi-up.com/179938 сабы _BOtsmAN_ и Мои…
    Жду сабы от LVV чтобы попробовать их наложить…
    если что редактируйте где-т с 20 минуты, может чуть болей… Т.к. LVV редактировал до 20.

  • _BOtsmAN_

    Kinetic
    Возьми вот отсюда подрезанные предложения. Я тут почти все длинные разделил и тайминги выставил.

    http://multi-up.com/179758

  • Kinetic

    Если я не запутался во всех версиях, то я как раз на них и какладывал свои…

  • LVV

    Kinetic
    Вот мои
    http://multi-up.com/179978

  • Kinetic

    Ура товарищи!
    Законченный вариант сабов!!! — http://multi-up.com/179983

    P.S. Вроде склеились… =))

  • Kinetic

    Что далее? Редактируем недостающие слова или на перевод? И там уже будет так сказать их редактировать?

  • LVV

    думаю слова добавлять это еще черт знает сколько времени.
    По ходу перевода должно быть видно чего не хватает, так наверное проще будет.

  • Kinetic

    Я тож так думаю… Ну чё — заливайте на Нотабенойд будем переводить!!!
    Наверное…

  • LVV

    http://notabenoid.com/book/5523/

  • paladin7

    Поправьте http://notabenoid.com/book/5523/ на 14×03. 🙂
    Огромное спасибо за труды.

  • LVV

    Ага, сам заметил. Лечу куда-то в будущее))))

  • Ramiro

    оо крутяк) чуваки давайте переводить мы все долго этого ждали!

  • Kinetic

    Убедительная просьба тем кто переводит! Посмотрите сперва сюжет О ЧЕМ ИДЕТ РЕЧЬ, а потом вставляйте перевод!

    Даешь НЕТ! промту!!!

  • Biturbo002

    Охото как!

  • daniel

    82%

  • гриша

    я не нашел После пяти в джунглях | Nach Fünf im Urwald
    =((

  • Maaaax111Gacl

    2 гриша ну тогда любой фильм на твой вкус 🙂

  • LVV

    daniel
    Кстати, после 100% я еще буду все равно их редактировать.
    Хотя кому это будет уже интересно.))

  • GrekHek

    Редактируй, твой час настал

  • Kinetic

    Ну вроде как отредавтировали — более или менее… Так что, как гриться, добавляйте!

  • asus

    Ребята когда уже озвучка будет ?

  • puma01666

    Классный эпизод…. Лянча…. Мммм….

  • другой Александр

    А че субтитров всего 647?

  • LVV

    Ну все, вроде как…
    http://notabenoid.com/book/5523/

    другой Александр
    Только проснулся? Субтитры вообще хлам были, сделали что смогли.

  • другой Александр

    ну так потянут, кое где чуточку есть косячки но не сильно заметные, и вроде не хватает штук пять фраз, но ладно смотреть нормально

  • VOLT

    Спасибо, что наконец стали переводить футы в метры и мили в километры:)

  • VOLT

    Но косяков хватает, так слово actually не всегда надо переводить как «фактически», смотрите в каком контексте оно указано, блин. В разных предложениях оно будет звучать и как «вообще-то» и как «именно», хватит юзать Promt…

  • LVV

    Хватает, и не мало. А учитывая, сколько я всего не проверил, толком…

  • Вот что значит усилие коммьюнити — оказывается все уже переведено )

    Ткните меня носом в финальную версию английских сабов, чтобы я заменил ту бракованную версию, что сейчас на сайте висит.

  • Сергей

    спасибо за сабы! оч классный выпуск) смотреть было очень весело.Мне очень понравилось, как думаю и многим остальным. А вот с сабами косяки — иногда их просто нет. Но за такую проделанную работу объявляю благодарность)) ибо без вас смотреть на английском не хочется. Спасибо всем большое кто переводил. p.s. хотелось чтобы было продолжено движение озвучки серий топ гир, как это было сделано в предыдущей серии, это было очень классно и действительно феноменально, автору-герою этой озвучки огромный респект и уважение рунета))). Если нужна помощь в этих озвучках — я согласен

  • Кстати, в самом-самом конце что английских, что переведенных сабов, вкралась неточность — Мэй и Хаммонд подтрунивают над Кларксоном, что если бы он собирал этот кит-кар, то тот бы «не финишировал даже сейчас… и сейчас… или сейчас». А в субтитрах почему-то «о нет!… о нет!». 😉

  • LVV

    Вот оно что, вот почему и в титрах одни все говорят…
    Ща исправим.

  • LVV

    Мэд, вот финальные сабы на англ.
    http://multi-up.com/179983

  • другой Александр

    LVV

    562 субтитр перетаймингуй

  • LVV, добавил их в новость. Спасибо потрудившимся.

  • другой Александр

    562 00:52:29,800 надо 00:52:57,800
    00:53:05,0

  • LVV

    Исправил. На ноте.

  • ProExPress

    Спасибо всем кто доводил сабы до нормального состояние и переводил их.

  • vander-bit

    Не самый удачный выпуск.Ожидал большего.

  • Vice

    Великолепная серия. Пожалуй лучшая для меня за последние несколько сезонов, а всё потому что она как бы в стиле первых сезонов, которые мне намного больше нравились чем то что снимали начиная с 9…

    Огромное спасибо тем, кто мучился с сабами.

  • ромка

    Кода будет с переводом?

  • ProExPress

    Я нашёл ошибку в сабах (Не Фердинант Зеппелин) А Фердинант Цеппелин исправьте пожалуйста!!!!

  • ProExPress

    Неправельно написал не Фердинант а Фердинанд.

    P.S Писал на скорую руку!!!

  • Великий Рupkin

    когда выйдет перевод

  • Великий Пупкин

    когда выйдет перевод 3 серии??

  • VOLT

    Блин, перевод, какой-никакой уже есть, вот озвучка появится ли неизвестно, слишком «сырой» местами материал, ну надеюсь Великий Молчун, разберется, есть с чем работать.

  • 7I7

    Слушайте народ а где можно узнать какие машины у ведущих и где можно скачать весь Топ гир от 1- до 8 сезона подскажите плиз

  • ExyTab

    7I7

    на torrents.net.ua есть. 1-9 сезон в озвучке первого автомобильного или 1+1

  • OS

    когда выйдет озвучка???с каждой серией приходится ждать всё дольше((

  • Artur

    Великий Молчун,не тяни резину,поскорее озвучивай!!!

  • kykaaa

    Мне кажется этим вашим ну где, не тяни резину, скорость выхода озвучки неизменится, я считаю озвучка идет и выйдет когда выйдет.

  • Никита

    Настоящие любители Top Gearа озвучку могут ждать долго, даже очень долго, так что не торопите Великого Молчуна, пусть придется подождать, но зато озвучка будет качественней

  • Sage

    Artur, Os и пр. вопрощающие.
    Считаю подобные реплики неэтичными, люди следите за эмоциями.

  • OS

    так как по другому нельзя, через 2 часа новая серия выйдет, а сдесь эту не перевели!!!!!

  • Стоило Молчуну два раза озвучить TG по собственному желанию, так теперь с него буду насильно трясти продолжения. Действительно, где ваши манеры?

    Сейчас проверил субтитры с BBC2 из какого-то сегодняшнего сериала — все чисто и аккуратно, так что есть вероятность, что и с сабами к TG будет порядок.

  • Ярослав

    Ну, я думаю,что ему самому нравится слушать свой продукт))) Я думаю, что завтра перевод уже будет, а если с сабами к четвёртой серии повезёт, то это будет очень хорошо)))

  • ExyTab

    Всем нетерпеливым — 4Euro перевел.
    http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2440236

  • sky

    Вот тут уже есть онлайн с переводом
    и скачать мона Перевод от 4euro
    достаточно хороший. 🙂
    http://top-gear.hellloy.com/sezon-14/top-gear-14-sezon-3-seriya-shikarnyj-rusckij-perevod/

  • LVV

    >>>Перевод от 4euro
    Угу… сами смотрите ТАКОЕ.
    А во вторых — озвучка.

  • sky

    Да чё я смотрел, нормальная озвучка :-).
    У молчуна конечно совсем рулит.
    Но и 4euro достаточно не плохо.

  • Byblik83

    sky Спасибо что подсказал еще один сайт о топ гир

  • …который нагло тырит (синдикатит, спрутит, хз как еще назвать правильно) с нашего сайта :\

  • sky

    ну да многие статьи повторяются сначала у вас появляются потом у них

  • sky

    Но я через них ваш сайт нашел 🙂

  • Ну хоть какая-то польза

    PS. Перевалили за 200 комментариев, sick!

  • Oakenfold

    Русских сабов когда примерно ждать ?

  • Lexxech

    Oakenfold, русские сабы уже давно есть 😉

  • Oakenfold

    Lexxech я не был уверен, что это те, отредактированные 🙂

  • eddi

    Я вот взял 3-й выпуск, и наоложил на него первод 1-го эпизода, вышло очень забавно)))
    А вобще, очень надеюсь что Великий Молчун озвучит эти и следующие серии!!!
    СПАСИБО ТЕБЕ, О ВЕЛИКИЙ МОЛЧУН!!

  • Анатолий

    Хороший сайт,перевод класный,О Великий молчун,скидывай скорее перевод,спасибо!!!!!!!!!!!1

  • Великий Молчун

    Скинул! Вот:

    http://depositfiles.com/files/y4nsbz7gw

    http://fileshare.in.ua/3031623

    А здесь http://molchun.at.ua/ я упорядочил все, что пока озвучил, заходите, гостями будете 🙂 !

    To MadOnion:
    У тебя есть банер (или как это правильно назвать?) я на твой сайт ссылку хочу сделать, если ты не против. Сайт хороший, мне нравится 🙂

  • kykaaa

    Спасибо, беру)

  • UnWar

    Спасибо этому сайту и Молчуну отдельное спасибо!

  • DemarH

    А где можно отдельно оригинальную звуковую дорожку скачать ?

  • Lexxech

    Молчун, ты бы моё лицо видел сейчас! =) Спасибо огромное, очень ждал!

  • eddi

    СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Большое, человечское СПАСИБО!!!

  • Убрал из новости ссылку на 720p с повышенным битрейтом, что-то не заметил особого улучшения качества по сравнению с релизом от FoV. Пусть висит в комментах:

    Высокое качество (2.03 GB, 1280×720, x264, формат MKV)
    Релиз gwcarlsson, с более высоким битрейтом видео
    torrents.ru

  • Народ ликует, Молчуну слава!
    Посмотрел чуток с переводом, но приберегу на праздники )

    Простите за позднее поднятие новости обратно на главную — в последнее время на сайт не хватает времени.
    Еще извиняюсь перед Молчуном, что в зеркале на Яндекс.Народе убрал из имени файла ссылку на его сайт, так как при клике на сгенерированный Яндексом линк почему-то приводил на страницу 404, а всякие укоротители ссылок типа bit.ly выдают сообщение, что ссылка заразная
  • Великий Молчун

    Ну, да! Молчун еще та «зараза»! :-), я и не думал, что с такой скоростью может распространяться контент по и-нету. Уже в таких местах Top Gear со своим звуком встречал… Так что, не парься, MadOnion, кому надо, тот найдет 🙂
    К тебе просьба, если можешь указывай и зеркало на fileshare.in.ua , оттуда гораздо удобнее и быстрее качать в Украине.

  • Паша

    Спасибо большое за озвучку!

  • Danny Kass

    И я тоже отпишусь дабы выразить огромное спасибо Молчуну!)
    Если учесть что он просто энтузиаст своего дела, то дело
    свое он делает на редкость качественно! за что ему все и выражают благодарность)
    а уж при этом успевать в такие короткие сроки, воистину заслуживает приписки «Великий»(:
    Молодец! Так держать!
    Приятно удивлен озвучиванием!
    Видно стараешься и это очень радует)
    такие мелочи как подстройка голоса под оригинал.. всякие эффекты типа эмулирования радиопереговоров..
    такие вот мелочи а глаз радуют!)
    точнее слух конечно же)
    Так что желаю и далее не опускать планку профессионализма и радовать всю большую и большую аудиторию поклонников твоего творчества! успехов!

  • The Stig

    «Звуковая дорожка в mp3-формате с расширением wav (84 MB)»

    Звуковая дорожка не бывает mp3 и wav одновременно, поправьте

    Серия очень хороша

  • LVV

    Бывает.
    Расширение wav, а кодеки mp3. Вот и все. Сделано чтобы обдурить VirtualDub.

  • sasho

    перевод просто супер получил массу удовольствий спасибо , и так держать

  • Sage

    Великий Молчун, спасибо ! Безмерно уважаю.

  • wawan4ik

    http://megashara.com/movies/504374/top_gir_sezon_14_epizod_3_top_gear.html

  • Sergey

    круто!!!!!!!!!ура!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Антон

    Приветствую, перевод в титрах хорошь, но как заябывает коментировать отцу(( у меня с аглицким тоже не хорошо.. Молчуну за 14-ый сезон большое спасибо))

  • FOX

    [B]класс[/B]

Архивы