Дата показа: 26 декабря, BBC TWO и BBC HD
- Три мудреца из Top Gear направляются в священный Вифлеем, прокладывая себе путь через Турцию, Сирию, Иорданию и Израиль. Для этой поездки ведущие выбирают подержанные кабриолеты Mazda MX5, BMW Z3 и Fiat Barchetta, а их путешествие начинается в небе над Ираком.
Скачать
Высокое качество (2,18 GB, 1280x720, HDTVRip, формат MKV)
Релиз группы FoV
Ссылки на торренты от FinalGear.com
rutracker.org
thepiratebay.org
eztv.it
Обычное качество (699 MB, 624x352, HDTVRip, формат AVI)
Релиз группы FoV
Ссылки на торренты от FinalGear.com
thepiratebay.org
eztv.it
megaupload.com
fileserve.com
depositfiles.com
hotfile.com: 1 | 2
Субтитры
Русские субтитры (коллективный перевод на notabenoid.com)
Английские субтитры
Онлайн-просмотр
Читайте по теме:
Дата показа: 3 июля 2011, BBC TWO и BBC HD Aston Martin Virage в сюжете от Джеймса Мэя. Ведущие тес...
|
Дата показа: 29 января 2012, BBC TWO и BBC HD Ведущие устраивают забег суперкаров по Италии — Lambo...
|
Первыхнах. ждем ХД и титры
;D качаем качаем качаем!
Wohoo! Действительно, ждем сады и HD — выпуск должен быть крутым)
Ну, не сады, а сабы))
Мэю там голову пробили.
добавьте пожалуйста нолайн просмотр. или скажите где можно онлайн посмотреть
О, на файнал Гире есть кино.
Kolan, иди спать, к Новому Году точно ничего не сделают.
2 Kolan
На сайте BBC через англ прокси
Уа, а какой финал, бгг!…
разбудил смехом пол дома..
Ахахах, концовка мега!!!
Ради такого финала стоило не спать полночи:)
ахахахахахаахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахааххахахахахаахаха
Вот это реально ВНЕЗАПНО!!!!
2 DImka
Кто знает, мб и сделают сабы
кстати там квадроциклы в конце стоят — не просто так. В книге Автомобили по Кларксону была глава про то, какие машины должны водить герои библейских событий.
эм..
объясните плиз
не оч понял что в конце случилось
нее, нельзя спойлерить. Если смотрел и не понял — то даж и не знаю. А если просто интересно стало — считай что их шахид подорвал XD
молюсь богам высшей передачи , что бы сабы были у нас русских фанов до н г , это будет лучший подарок на нг
Они будут до НГ. Сегодня появятся английские, завтра (или даже сегодня) появиться их перевод на русский. В среду я их отредактирую в более-менее божеский вид, если кому надо…
Ура, наконецто я создал папку TG16!!! Всем наилучшего нового года с Т.Г.!!!!
Парни, а на рутрекере будет?
«наконецто я создал папку TG16!»
И толку то? наполнить все равно пока нечем.
Выложите на рутрекер, пжалста
«Выложите на рутрекер, пжалста»
Давно лежит
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3337890
А почему эта серия первая 16 сезона а не предыдущая с поездкой в Америку?
другой Александр
да по идее они вообще не относятся ни к какому сезону, это 2 отдельные серии, на ВВС они называются 2010 specials. Видимо номер сезона им присваивают, чтобы было легче в сети искать
Не было еще первой серии
2 другой Александр
Номера сезонов типа 15se07 и 16se01, клоуны присваивают от балды, не обращайте на это внимание.
16й сезон начнется с 2011 года.
Хмм
вобщет 16х00
Прикольная серия (хотя ИМХО не лучшая).
Мєя жаль было(((
А конец — просто порвал)))
На Iplayer еще не появились сабы?
Конец офигенный))))
ураааа!!а это первая серия 16 сезона?и когда выйдет на русском???
Когда англ. сабы будут?
Субтитров с BBC iPlayer все еще нет :\
Твою ж мать(
На Нотабеноиде переводят? Дайте ссылочку хочу помочь
2 Иваня
Дай ссылку на офиц источник BBC что это 16х00.
повторяю (то, что писал чуть выше), ВВС не присваивают этим сериям какие-то сезоны, а называют их просто specials 2010, а 16х00 — это следует из названия файла: «Top Gear — [16x00] — 2010.12.26 — Middle East Special»
Я в этой серии не понял :НЕУЖЕЛИ НЕЛЬЗЯ БЫЛО НЕ ШУТИТЬ НА РЕЛИГИОЗНУЮ ТЕМУ????Это ТУПО,хотя многим кажется смешным…
что, когда будем делать сабы? хочу помочь)
Posted by А | Декабрь 27, 2010, 15:02
Да это смешно, ведь религия — это глупость.
обалденная серия!
блииин где субтитры??
ждем английские сабы
Все еще тишина насчет субтитров.
ахах, концовка убила)))
Ну где же, где же титры? ну не могу я пока все понять =(
На сайт BBC пишите за сабы
Песенка Джеймса тоже ничего.
торрент с озвучкой двухголосой любительской http://rutor.org/torrent/84990/top-gir-puteshestvie-na-vostok-ssha_top-gear-america-east-coast-special-2010-hdtvrip-ot-boss89
PoltoS, в вашем торренте первая часть выпуска, здесь же — вторая
косяк
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3339005 а вот на рутрекере 1 часть.
Что там с сабами? Когда английские появятся? Будем хелпить с переводом
Ждем-ждем-ждем сабы! Неохота без английских смотреть, елки-палки!
пацаны! а кларксон то ссыкло!
во время приземления с открытым грузовым люком у него одного стопы на мазде горят)))
Джеймс мужик! Хоть и идиот
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3339005
так в этой раздаче написано что есть сабы русские отдельным файлом
ЫЫЫ туплю. это же спец выпуск про америку
Народ, ну что там с сабами????
Нет сабов =( Судя по всему британцы ушли на рождественские праздники забив на сабы…
Не представляю,как они,с осознанием того,что целую страну оставили без перевода новой серии Топ Гир,могут спокойно отдыхать?
Они оставили весь мир. Думаете только славянам нужны сабы? я насчитал еще 8 языков на которые переводится Топ Гир. А сколько стран ждет…
вот на что, а на весь мир BBC побую. Потому что эта серия транслировалась только в UK. А мы и вы все пираты, и никто вам ни чего не должен
Мы и требуем. Только с трепетом и мольбой ждем сабы.
* не требуем
НА фото они как трус, балбес, бывалый.
Народ, может кто-нидь с обалденным навыком понимания на слух буржуйского языка сделает черновик сабов? тогда можно будет тот черновик переведести, а потом когда сабы появятся на нотабеноиде-уже влет перевод вставить, а тайминги уже будут…
присоединяюсь к dimm . Ребята выручайте . Сделайте подарок к Н Г
если что подсоблю деньжатами на н г подарок вам будет
Эпизод идет 1час15минут, если на 5 частей по 15 минут разделить-то не особо внапряг будет, я так думаю… сам готов попробовать 15минут сделать, может сразу на русский, так как с английской грамматикой не очень дружу..
Делаю перевод на русский,на слух.но вот синхронизацию сделать не смогу.
Джереми
Привет,добрый вечер!Добро пожаловать на специальный выпуск топ гир.Этой ночью у нас,трех мудрецов, сложная задача. Путешествие по востоку , конечная точка будет тут.Священный Вифлием.
Хаммонд
Да,мы расскажем о машинах,которые выбрали для этого путешествия.
Они должны были стоить не дороже трех тысяч фунтов и быть кабриолетами с намеком на спорт.
Джеймс
Именно поэтому мы столкнулись с проблемой,потому что вы видите,мы должны добраться до Вифлиема.
(((( 56 секунд позади ))))
Сделали бы какой нить форум для перевода
УРА, у нас есть,ммм, хоть что-то!!!!!
Крутяк эпизод классный, конец вообще выносит!!!
вот тогда еще минуты 3 из второй 15-минутки, минуты 15-18:
0.15.02:
Однако
руки, руки прочь
опасаясь убогой Астры я наконец-то вернул Лазаря к жизни
дааа!
я не смог бы сделать этого без тех вмешавшихся детишек
но позже, 20 минут спустя..
Черт побери!
я проехал всего 20км, и так как оставалось проехать еще 3180км, я нашел мастерскую, где обнаружил, что в цилиндрах полно воды
так, сейчас без 10минут час ночи
двигатель сейчас разобран ровно настолько, насколько должен быть..
вот тут у меня новая прокладка для блока цилиндров, ее мы установим при сборке двигателя..
надеюсь, что это позволит мне избежать Астры…Надеюсь, это все-же сработает
0,16,05
Следующим утром мы выехали из Абрила, и наш коллега был в…БМВ.
Я был бы рад, если бы Астра перестала преследовать меня. Она припугнула меня, я выдержал. Так что, откровенно говоря, она могла бы и сгинуть.
В конце концов, в Абриле было довольно безопасно, но чем глубже мы продвигались в сельскую местность-тем больше и больше военных блокпостов встречалось нам на пути
страшные военные! страшные военные! страшные военные!
много парней! и много оружия!
Пока мы ехали, начался дождь, и дороги стали невероятно скользкими.
0,17,00
о, черт! там танк слева!(?) я вылетел, я вылетел с дороги, вот что случилось!
я никогда еще не ездил на такой поверхности. никогда.
и дело было не только в дороге. Ооо, господи! кое-что еще казалось очень-очень опасным.
О, мне тут не нравится.
Мы очень близко к иранской границе, а отношения между Ираком и Ираном, конечно, не назвать хорошими, а это место, если говорить прямо, под контролем бандитов.
Если дальше дорога будет заблокирована, и те парни будут не военные, что мы будем делать?
Я скоро промокну насквозь, я приторможу чтобы установить крышу.
Подняв крыши, мы отправились дальше, с Джереми, задающим необычно осторожный темп.
Темнота должна рассказать все об этой машине. Сейчас же я более заинтересован в том, чтобы свалить отсюда.
если бы знали 100% что субтитров не будет, то тогда своими слами сделали перевод: кто то должен расставить тайминги, а остальные переводили по частям, как и говорили ранее.
Англ. субтитры будут вообще или не сотит ждать кто знает?
да сабы-то будут, вот только скорее всего после нового года..
А вы тутошним форумом воспользуйтесь просто чтобы скооперироваться и написать сабы английские по 10-15 мин
http://forum.mytopgear.ru/
С меня тайминг
А я попытаюсь отредактировать русский перевод на наличие ошибок грамматический, пунктуационных и речевых
ништяк,
надо перевод делать, а не пересказ. Вот dimm хорошо прошёлся. Вообще вам по-моему делать нечего. Но раз хочется помучаться — удачи
тем временем Top Gear America — [01x06] уже появилась
http://flux.armed.us/?hash=93D15067C6DF0529C96A1313CBAC0DACC70603C9
dimm, давай определимся, где будем складывать сабы? да бы народ мог вносить коррективы и поправки. А я тем временем смогу сделать тайминг и параллельно накладывать их на видео (в результате получим единый .avi файл).
Тема для перевода этого спешиала, прошу выкладывать перевод только туда.
http://forum.mytopgear.ru/topic275.html
Только не переводите «wise man» дословно! В этом контексте имеется ввиду «три волхва».
а есть английские сабы? если есть киньте ссылочку, очень прошу)
tema, нет
2Kaker
Скажи спасибо, что «three wise men», а не «three wise guys».
Серия, кстати, так себе. Смешно, но как-то очень вымучено.
Какер, волхва по англ будет по другому. Да и никто не мешает тебе предложить перевод. Все только рады будут.
люди а с переводом уже есть дайте сылку
to макс.
ты что,слепой:? подними глазенки вверх и почитай ,что пишут люди!
а с переводом есть, люди дайте!!! XD
мне пожалуйста с многоголосой профессиональной озвучкой. В течении часа.
У нас третий хрипит, так что только двухголосый можем.
Обзванивай всех, поднимай народ!
ладненько, я буду пока терзать 2-ю 15-минутку
кстати +1 к переводу the three wise men как три волхва. история библейская, все-таки…
Там в оригинале вроде есть моменты, где обыгрывается именно «три мудреца». За точность не ручаюсь, но типа «мы не три мудреца, мы мудрец, идиот и обманщик» или «ну мы же мудрецы» (в смысле «мы не делаем глупостей»).
кое-где, наверное, все-же стоит юзать «мудрец». Но «волхвов» я б тоже использовал
Волхвы (древнерусск. «кудесники», «волшебники», «гадатели») — МУДРЕЦЫ, или маги,
ооо, ну да, давайте тогда использовать МАГИ! просто в библии, насколько я знаю, тех старцев, которые пошли к месту рождения Иесуса, называют волхвы, а в этом спешиале как раз обыгрывается библейское сказание=>логичнее назвать как в библии
ахах забавно) учите английский и будет вам счастье!)
большойпоклонниктопгира
спасибо за конструктивный вклад в общее дело
http://notabenoid.com/book/13911/
пацаны переводим если это то
Активность больше месяца … но по тексту вроде это
еееееее! они-все-таки появились!
Активность больше месяца … но по тексту вроде это
ЭТО МЕНЬШЕ МЕСЯЦА
111, спасибо!
Постарайтесь сделать сабы к Новому Году ну а мы озвучим к Рождеству ! )
Только ПРОМТом не переводите плз
блин, конечно очень здорово, что переводить начали, но я люблю с англ.сабами смотреть, почему бы помимо ссылки на нотабеноид еще бы не выложить ссылку на загрузку английских сабов???
иваня
если есть ссылка-то давай ее сюда, а админ может при случае ее в шапку поднимет. просто сабы только вышли, насколько я понял, люди не реактивные ведь!
Вставай, страна огромная! Беги на перевод!
мне кажется, или тайминги неправильные?
на 15 секунд спешит
Черт… Еще и тайминг поправлять
Посмотрел, что там переводят… пипец, товарищи.
Обращение к некоемому «vova1994″:
Мальчик, не переводи, прошу. Я понимаю, ты хочешь посмотреть Top Gear, потому что он «прикольный» и «ващщщееее крутой». Но твой перевод, например: «Я завернул его» (вместо правильного «я округлил») и «Ну, это больше, чем бюджет, Вы потратили слишком много!» (вместо «Ну, это больше нашего бюджета, ты потратил слишком много!»), просто убог. Твои переводы потом еще допереводят люди, знающие английский гораздо лучше, чем ты. Так что это просто сизоф труд.
Извини, если оскорбил.
Простите, крик души.
Хочется «вкусный» перевод, а не гугловский «Но, мы еще находились в опасной зоне, и заканчивается света» («But, we were still in the danger zone, and running out of light»).
Еще раз пишу: кому-нибудь нужен отредактированный практикующим журналистом перевод субтитров? Постараюсь его сделать максимально вкусным, насколько это возможно.
Albahn
Редактировать перевод нотабеноида бесполезное занятие. В «Путешествии на восток США» я переписал более половины текста, перевел все те хохмы, которые горе-переводчики с нотабеноида оставили как есть.
Где английские сабы взять? Кто на нотабеноиде начал переводить, взял же их откуда-то?
а что там с рассинхроном? примитивный сдвиг или совсем плохо дело?
А реально, где взять исходники англ сабов?
2Albahn конечно нужен.
Еще как нужен !!!
dimm КОГДА грузишь сабы в classik . Текст начинает идти с самого начала т.е. в заставке
dimm
так вот именно что у меня не было ссылки и я спрашивал, почему бы не добавить ссылку сюда, ведь кто-то добавил их на нотабеноид. Просто я люблю с англ. смотреть, но уже вторую серию подряд, уже после того, как их добавили на нотаб.., приходиться самому искать англ.сабы. Щас то я конечно их уже нашел, вот:
http://download848.mediafire.com/yi4bxel5ziwg/r1aa1s12gaea1x2/Top+Gear+-+16×01+-+The+Three+Wise+Men+Christmas+Special.720p.fov.English.srt
не знаю, что там с таймингом, какие нашел
иваня
да я понимаю, сам в личку стукнул парню который перевод на нотабеноиде создал, вот только он так линк и не скинул еще…а за ссылку большое спасибо, мне приятней с английскими сабами смотреть
ааа, ну это еще ничего, задержку положительную в настройках поставил-и все пучком, в том же directvobsub
ааа, я жду, жду, жду субтитры, а перевод неидёт… ААААААА
мы писали-мы писали, наши пальчики устали
это переводчики оттягивают специально, чтоб ты в новогоднюю ночь вместо голубого огонька мог топ гир посмотреть
сабы кажется в среднем опережают на 15 секунд,ничего страшного
Ну собственно вот сабы на руском почти готовы! Спасибо v0v41k
http://notabenoid.com/book/13911
утомили((
Люди, будьте добры, сделайте новогодний подарок, исправьте рассинхрон на английских сабах!
народ,»правда матка» просто троль, не ведитесь вы на его провокации…=)
и вопрос по теме, как рассинхрон исправить…=(
99.9% ааа вот и перевод почти готов DDDD
ВСЕ 100% наконец-то до перевели ))
мм, а нет желающтх за ночь озвучить?? а то никак сабы несовподают с таймингом серии)
Озвучка будет к Рождеству !
В KMPlayer вставляем сабы, нажимаем ALT+Y выставляем 16500 и смотрим.
8orobeu Если что есть один чел, который может озвучить. Так что не будем терять надежды до завтра.
miXby,
спасибо тебе, чувак, огромное!
а в медиа плеер классик как можно устранить рассинхрон? и с чем он связан? это же просто сабы.?
правда матка
+10000
рсабы идут с самого начала,поэтому и разрыв в 15 секунд. в классике щас сам буду искать, а то качать плееры лень,уже 11 час
в медиа плеере 11 есть рпции по таймингу, значок в трее
100%-то перевели, но косяков ещё достаточно, оно ещё редактироваться будет.
в медиа плеере 11 есть опции по таймингу, значок в трее. выставляем 16000(таки 16 секунд,а не 15) и радуемся.наверное
у меня на английском,,ничо не ясно. можно по меню?
4004, скажи точнее, как кнопка выглядит, и шо нажимать
MediaPleyr
№3 вкладка :
Play
/Filter
/DirectVobSub—>Properties
Properties (свойства)
выбераем 4 вкладку Timing и в первом окошке стави 16500 (или 17000) Применить и Ок )))
блин,в классики или виндос медия плеере?
скачал кмп,сделал,все отлично. спасибо miXby. ссылка на рутрекер
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3343817
Озвучка от молчуна будет???
В класике менять оч просто
View->Options->Delay interval (справа в верху открывшегося окошка)
Немного подправил тайминг, на 100% не уверен что все работает идеально, но я посмотрел нормально.
http://rghost.ru/3819735
MediaPleyrClassic
Ребят,спасибо вам за ваши старания,очень признателен)
ну ребята огромное спасибо многие сторались много кто помог сам видел
залейте сабы поправленные на народ, плз, а то немогу скачать, а надо уезжать((, очь хочу залить на телефон а там нельзя колдовать с таймингом, или на мыло, 8orobeu@mail.ru оочень прошу..
BigBadWolf а разве 16,5 или 17 секунд? у меня 16 отличненько идет
8orobeu отправил
Значит новый Стиг будет таким же
отличный фильм, всем огромное спасибо за перевод и субтитры, всем удачи и счастья в новом году!!!!
ВСЕМ Спасибо !!!
да, с наступающим. сегодня никакой новогодней атмосферы,вот только топ гир посмотрел
Добавил в новость английские субтитры с BBC iPlayer (рассинхрона не заметил).
Блин, выпуск прямо-таки платиновый)
Конец просто порвал
Согласен! еще бы в переводе от великого молчуна!
С НОвым годоооооооооооом))) всем всего самого))
а когда озвучка будет????
Здрасте ребята…я смотрю тор гир уже около 2-ух лет…и как вижу с озвучкой времени нету! и я хотел с друзьями замутить озвучку нового сезона!…скажите стоит ли это делать?! или уже есть люди которым этим занимаются?
Всем Всем спасибо за проделаную работу. Желаю творческих успехов в новом году!:)
Максим
кто-то занимается,но попробывать свои силы никогда не бывает лишним.тем более если озвучка понравиться народу он будет очень признателен)
я умираю в ожиданий!!
когда наконец озвучат….
зачем субтитры с корявым таймингом выкладывать?
у кого KMplayer кнопкой «]» накручивайте время до примерно 16 секунд — это хоть как-то исправит траблы с сабами
блин кто скажет что говорит Хаммонд на 3 минуте и 17 секунде?? на нотабенойде написано «Well, if they
came from the East, Norfolk.» — но помойму слышится совсем другое и вообще посмыслу бред получается …мне кажется что он говорит «What the (непонятно) from east Norfolk. Помогите плиз!!!!!
Membr, и не говори… И вообще он спросил, что он говорит, а не как переводится. Я пытался сделать сабы к выпуску хаммонда, на слух действительно сложно воспринимать, больше 15 минут не осилил… Это во-первых, а во-вторых ты сам тогда сначала выучи, а не у гугла спрашивай.
просмотрел в оригинале и всё понял, отличный выпуск!!!!!!!!!!!!!
Где Озвучка !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Где Озвучка !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Posted by OS | Январь 3, 2011, 19:45
не барзей, а!?
ребята уже почти сделали озвучку,завтра будет скорее всего.
ждемс!
Ничего так одноголосая озвучка у алексфильма, порадовала. Через пару минут слушается как влитая.
дай плз ссылку!!
Родной, рутрекер рулит, поиск работает исправно. Вот:
360p: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3349887
720р: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3349818
1080i: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3349979
На удивление все и сразу выложили.
Отлично и круто, ждем’с сезон
есть перевод одноголосный от AlexFilm. Звуковая дорога есть отдельно:
http://alexsoft.ru/top-gear/1618-top-gear-s16
не знаю, как по мне то алекс на уровне молчуна)
Озвучка отличная, очень порадовала. Выпуск шикарный… Концовка порадовала, интересно разыграли…
У alexfilm озвучка отличная! Но чуть до молчуна не дотягивает, нет такой чтоли нотки у каждого из героев… Ну что же, все приходит со временем. В отсутствии молчуна это лучший вариант!
Тембром не дотягивает до Молчуна, как по мне, не тот природный диапазон. Но может быть и раскочегарится, хотя и так уже весьма не плохо.
субтитров приличных я так понял нет?
Нет
ссыль на торрент озвучки алекса есть?
А как сабы на видео наложить ?
Один из лучших Спец-выпусков) Спасибо за озвучку, ждем dvd Кларксона)
Кстати когда начинается 16 сезон?
Друзья помогите с переводом http://notabenoid.com/book/14017/
Когда будет фильм про великого гонщика Формулы 1 Айртона Сенне?
Кто не понял сезон 15/05.
Senna (2010)
Japan 7 October 2010
Japan 8 October 2010
Brazil 12 November 2010
Germany 12 May 2011
UK 3 June 2011
http://thepiratebay.org/torrent/5982939/Senna
Илья, подскажи, где раздобыл сабы? На moviesubtitles.org (судя по титлу твоих сабов) только испанские лежат.
када там уже начнётся 16 сезон??
ждать надоело после спецвЫпксков
Top Gear – Путешествие на Ближний восток смотреть онлайн с русской озвучкой от AlexFilm
http://video.yandex.ru/users/ccdrom/view/7/
В конце Января как я понял!
Онлайн с русской озвучкой от AlexFilm
http://video.yandex.ru/users/ccdrom/view/7/#
Никто не знает, что за песня играет когда они в мастерской?
Раздача с моими субтитрами.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3352870
вот ссылка на серию с русским переводом http://video.yandex.ru/search.xml?text=Top%20Gear%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%91%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA&where=all&id=91625493-00#search?text=Top%20Gear%20%E2%80%93%20%D0%9F%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%91%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA&where=all&id=91625493-00
Артамон4ег,
вы идиот. Ссылка на Яндекс-видео с озвучкой АлексФильм двумя постами выше и на шесть строк короче вашей.
КОГДА БУДЕТ НОВЫЙ СЕЗОН
don_ald, ваши субтитры такое же говно как и на нотабеноиде. В первых же кадрах слиться так… Они не на восток, а С востока. Ладно в середине не доглядели бы.
Новый сезон выйдет
BBC Two England Schedule for
Sunday 23 January 2011
20:00–21:00
Top Gear
Series 16, Episode 1
В первом из шести совершенно новых эпизодов, ДЖ. Кл. подвергает Шкоду Ети очень тщательному дорожному тесту, Джеймс Мэй- нечастый гость тестового трека – выводит на него сумасшедший Aerial Atom V8. А Хаммонд отмечает невероятную эволюцию Порше 911, проводя гонку между ним и его старым родственником, а также силой гравитации.
Плюс – разгоряченные дебаты о возвращении Стены крутости и новая знаменитость на тестовом трэке.
ЫТЬ
+1
tOP gear эТО ЛУЧШАЯ ПЕРЕДАЧА про Автомобили! И думаю все здесь со мной согласятся!
ЫТЬ,
сделайте лучше. Или заткнитесь.
ЫТЬ,
я так понимаю, вы докопались до фразы
«and our challenge is to get from the East», дословный перевод «и наш вызов состоит в том, чтобы добраться с Востока». У меня «и наша задача состоит в том, чтобы попасть на Восток».
Да, неточность перевода. Которая никак не влияет на смысл всей фразы:
«Сегодня мы три мудреца, и наша задача состоит в том, чтобы попасть на Восток, на место рождения младенца Иисуса здесь, в Вифлееме.»
уважаемый, ну вы же любите макать в говно всех и вся. Вот и я о вас решил нехорошо отозваться. Для баланса в мире. И на точность фразы влияет. Вы хоть на экран смотрите? Или только субтитры читать мозгов хватает? Восток — указывают пальцем на одно место, Вифлеем — на другое. Может хоть так дойдёт?
ЫТЬ,
напоминаю видеоряд:
на словах «Наша задача состоит, чтобы попасть на Восток» Кларксон делает пасс двумя руками над Ираком. Далее указующим перстом тычет в Вифлеем со словами «на место рождения Иисуса».
Никакого диссонанса нет.
Опять же — титры в открытом доступе, кого анноит это расхождение могут переписать текст. Гораздо труднее переписать практически весь перевод ноты, где перевраны практически все географические названия, переврана добрая половина фраз ведущих, даже название сандтраков переврали в полозья.
Дон_Альд — анноит — это сильно!!!
молчун молчит, парадокс =\
Новый ролик 16 сезона
http://www.youtube.com/watch?v=65hKl6xFxUY
так когда выходит новый сезон?
Народ есть перевод, двух родиков, и на днях перевод нового сезона. Вот так вот!
когдаж перевод полный выйдет! хачу посмотреть уже!