Порше Кокстер

Top Gear — 14×03
+ русская озвучка от Великого Молчуна

TopGear 14x03 Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна

Дата показа: 29 ноября 2009, BBC TWO и BBC HD

  • Джереми и Ричард задались вопросом — какой автопроизводитель выпустил наибольшее количество великолепных авто.
  • Джеймс парит на дирижабле-автодоме, а Ричард пытается встретить его на Lamborghini Gallardo LP550-2 Valentino Balboni.
  • Джереми рассказывает про современную реплику Lancia Stratos.
  • Знаменитость в бюджетном авто: Крис Эванс, радиоведущий.

Скачать

HD Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Высокое качество (1.46 GB, 1280x720, x264, формат MKV)
Релиз группы FoV
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна torrents.ru
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна bt-chat.com
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна eztv.it
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна thepiratebay.org
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Ссылки на файлообменники

HD Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Нередактированный поток с BBC2 (4.3 GB, 1440×1080, формат TS)
Рекомендуется только для просмотра на HDTV-телевизоре
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна torrage.com
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна torrents.ru

SD Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Обычное качество (700 MB, 624x352, HDRip, формат AVI)
Релиз группы FoV
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна torrents.ru
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна bt-chat.com
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна eztv.it
t Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна thepiratebay.org
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Яндекс.Народ
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна megaupload.com
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна storage.to
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Ссылки на файлообменники

Русская озвучка

Озвучка от Великого Молчуна
Звуковая дорожка в mp3-формате с расширением wav (84 MB)
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Яндекс.Народ
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна uploadbox.com
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна depositfiles.com
f Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна fileshare.in.ua

Субтитры

ru Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Русские субтитры (перевод с notabenoid.com)
en Top Gear   14x03<br>+ русская озвучка от Великого Молчуна Английские субтитры

Онлайн-просмотр

Читайте по теме:

Top Gear — 14×02<br />+ русская озвучка от Великого Молчуна
Дата показа: 22 ноября, BBC TWO Ведущие строят собственный электромобиль и проверяют его на прочнос...
Top Gear — 14×01<br />+ русская озвучка от Великого Молчуна
Дата показа: 15 ноября 2009, BBC TWO Ведущие отправляются в Румынию, чтобы прокатиться по известной...

Обсуждение

Комментарии к этой записи отключены.

  1. Как вы наверное слышали, Mininova превратилась в легальный торрент-трекер, поэтому про него забудем.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 03:37
  2. Ура!

    Написал dmnrmr | Ноябрь 30, 2009, 03:38
  3. Приятная пунктуальность =)

    Написал Sage | Ноябрь 30, 2009, 03:40
  4. Плин… обидно за мининову. Я только узнал(((

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 03:42
  5. Ребята на bt-chat.com ошибка торрента!

    Написал Capitalist | Ноябрь 30, 2009, 03:43
  6. Mininova — жаль жаль жаль!

    Написал doktor | Ноябрь 30, 2009, 03:43
  7. У меня с bt-chat.com нормально тянет.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 03:44
  8. А сабов не будет сегодня?

    Написал maxru | Ноябрь 30, 2009, 03:46
  9. Английские субтитры по идее будут сегодня.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 03:47
  10. Супер. Надеюсь на этот раз с ними все будет гладко.

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 03:59
  11. гипнотизируем шкалу загрузки)

    Написал Capitalist | Ноябрь 30, 2009, 04:00
  12. Мэд, не в курсе, а ХД версию ближайшие пол часа-час стоит ждать, или можно спать идти?

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 04:02
  13. Не спать. на т.ру уже давно раздаем http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2472568

    Написал _BOtsmAN_ | Ноябрь 30, 2009, 04:03
  14. Думаю в ближайший час HD-версия объявится, но не гарантирую )

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 04:05
  15. А скиньте ссылочку на Народ, plz))

    Написал Gorelik | Ноябрь 30, 2009, 04:14
  16. Ждемс HD-версию!

    Написал doktor | Ноябрь 30, 2009, 04:20
  17. К сожалению, у меня на Народ получается заливать только небольшие файлы, если начинаю заливать 700-мб видео, он почему-то принимает со скоростью в 1 килобайт. Так что если и появится ссылка на Народ, то это будет не моих рук дело )

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 04:31
  18. чорд(( А еще куда-нибудь одним файлом залить можете? А то у меня с торрентами и прочей такой фигней не идет дело..

    Написал Gorelik | Ноябрь 30, 2009, 04:34
  19. Обычно приятные люди с FinalGear заливают одной ссылкой на megaupload.com, но сегодня что-то ее не видать :\

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 04:37
  20. Gorelik
    А почему не идет? Может порты в модеме открыть надо?

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 04:38
  21. да фиг его знает. Сейчас лень с этим копаться. Просто думал скачать по-быстрому через тот же мегааплоад. Но раз щедрые товарищи отсутствуют… Эх, ладно. Завтра еще загляну(

    Написал Gorelik | Ноябрь 30, 2009, 04:48
  22. Да епт, а что там опять с сабами?

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 04:51
  23. Все уже вижу… да уж.

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 04:51
  24. О нет, на этой неделе субтитры просто отвратные. Потом придется все перелопачивать. :( Но все равно добавил

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 04:52
  25. Оу йесс!)) Спасибо, ребяты!

    Написал Gorelik | Ноябрь 30, 2009, 04:52
  26. Упс, ссылка на megaupload.com неправильная! Тревога, отменить закачку!
    Gorelik, прости нас.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 04:54
  27. Мне интерестно кто под ником gwcarlsson на torrents.ru ?

    Написал Delecor | Ноябрь 30, 2009, 04:56
  28. 720p на torrents.ru))

    Написал Vice | Ноябрь 30, 2009, 05:02
  29. Появилась HD-версия, сейчас буду пополнять ссылки.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 05:03
  30. YES_YES_YES наконецто версия с высоким качеством http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2472660

    Написал Delecor | Ноябрь 30, 2009, 05:03
  31. Добавил правильную ссылку на megaupload.com для SD-релиза

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 05:05
  32. А как открыть?

    Написал rockaddicted | Ноябрь 30, 2009, 05:35
  33. Когда запускают дерижопль играет тема из бондианы, просто нечто

    Написал megadanker | Ноябрь 30, 2009, 05:41
  34. Наконец-то более-менее автомобильный выпуск :D

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 06:24
  35. а здесь можно будет видео посмотреть и когда его ждать, а то лень скачивать.

    Написал kardin12 | Ноябрь 30, 2009, 09:11
  36. а здесь можно будет видео посмотреть и когда его ждать? а то лень скачивать.

    Написал kardin12 | Ноябрь 30, 2009, 09:11
  37. А что значит бракованые сабы они не полные опять????

    Написал ProExPress | Ноябрь 30, 2009, 10:27
  38. Порадовал выпуск, и действительно, все забыли про Lancia.

    Написал DimiZ | Ноябрь 30, 2009, 10:40
  39. ProExPress
    Более чем просто неполные. 11 минут в начале и минута в конце. А возможно и еще где-то, не смотрел еще.

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 10:41
  40. тупой вопрос: как засунуть в винамп или другой плеер файл с субтитрами?

    Написал RussianLeon | Ноябрь 30, 2009, 14:39
  41. В Media Player Classic просто перетягиваешь субтитры на окно, где показывает видео.

    С Winamp не знаю, но по идее нужно, чтобы в системе стояла штука под названием VobSub, тогда субтитры будут показываться во всех проигрывателях автоматически, при условии что файл субтитров и видеофайл имеют одинаковое название.

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 14:44
  42. Hello, джентельмены! Вижу, что с сабами снова проблемс. 11 минут импровизированной отсебятины будет черезчур :-) У меня к вам просьба, времени у меня сейчас маловато, может кто-то один возмется координировать перевод субтитров и готовые части (к примеру «гость», «обзор», ну т.д.) присылать мне на мыло topgear@pisem.net Это бы немного ускорило озвучку. А то я начинаю путаться в вариантах с нотабеноида, то фразы есть, то они меняются, то пропадают вовсе.

    Написал Великий Молчун | Ноябрь 30, 2009, 14:51
  43. Залил на народ SD версию:
    http://narod.ru/disk/15515981000/Top.Gear.S14E03.HDTV.XviD-FoV.avi.html

    Написал Sage | Ноябрь 30, 2009, 15:23
  44. Sage, и опять спасибо )

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 15:28
  45. MadOnion не за что =)

    Написал Sage | Ноябрь 30, 2009, 15:45
  46. Если я и смогу взяться за разбор того месива в субтитрах, то не раньше четверга :(

    Написал MadOnion | Ноябрь 30, 2009, 16:15
  47. Прошла новость что сервис Ютуб создает субтитры, на английском. Понятно что там по 10 минут куски и удаление авторских программ. Но интересно, авто субтитры срабатывают для ТОПГИРА?

    Написал Макыс | Ноябрь 30, 2009, 16:42
  48. Ютуб Создает субтитры автоматом

    Написал Макыс | Ноябрь 30, 2009, 16:42
  49. Ребят, я уже писал в прошлый раз, но видимо не кто не заметил: вот проблема: у меня инет не очень быстрый, раньше с mininova.org качал. там потому что ни каких рейтингов нет. но вот там щас все торренты поудаляли, а с торрент.ру качать если- то там рейтинги, и если от туда качать буду то мне потом несколько дней рейтинг поднимать, скачал торент с пиратки в выпуске 2 — ошибка пишет. НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ЕЩЕ ЗАЛИВАТЬ НА http://free-torrents.org там просто рейтинг можно себе повышать просто голосуя за них. НУ ПОЖАЛУЙСТА!!! а всякие файлообменники там скорость ограничена и всякая такая фигня((((

    Написал SSSprinter | Ноябрь 30, 2009, 17:13
  50. SSSprinter
    Качни прогу ratio master,и проблем с рейтингом у тебя не будет!)Поверь,сам так сделал :)

    Написал XoSe | Ноябрь 30, 2009, 17:19
  51. XoSe

    это типа накрутка рейтинга чтоли? а не забанят?))))

    Написал SSSprinter | Ноябрь 30, 2009, 17:29
  52. Стиги, настоящий отморозок, Стратос настоящая машина смерти! Самый безумный круг в истории Top Gear!

    Написал VOLT | Ноябрь 30, 2009, 17:50
  53. SSSprinter
    Если будешь повышать себе рейтинг на популярных раздачах (где сидеров >300) то не забанят. Главное скорость отдачи поменьше поставь и все.

    Написал Demon | Ноябрь 30, 2009, 18:28
  54. Привет. Мы еще не решили проблему с переводом!! Что делать переводчики???

    Написал Biturbo002 | Ноябрь 30, 2009, 18:58
  55. господа, переводите быстрее

    Написал тимка | Ноябрь 30, 2009, 19:10
  56. Ну предъявы. Сами-то пробовали переводить? Или таймить субы с транскриптов?

    Написал mkmv | Ноябрь 30, 2009, 19:21
  57. тимка
    А у тебя нормальные сабы есть?

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 19:23
  58. спасибо!

    Написал Aston07 | Ноябрь 30, 2009, 19:36
  59. я уже догадываюсь что будет в следующей серии-Джереми в новостях будет читать письмо с угрозами за сброшенный рояль на Моррис Марину))))

    Написал Artur | Ноябрь 30, 2009, 19:38
  60. Доступна 1.46Gb версия релиз by FoV на the piratebay.org

    http://thepiratebay.org/torrent/5187931/top_gear.14×03.720p_hdtv_x264-fov

    Написал Delecor | Ноябрь 30, 2009, 19:57
  61. Классная тачка

    Написал dvigatelpr | Ноябрь 30, 2009, 20:40
  62. а что с сабами то делать ? (

    Написал Валера | Ноябрь 30, 2009, 21:37
  63. НЕПОНЯТЛИВЫМ

    ЖДЕМ когда MadOnion сделает полные английские сабы, т.к. он занят то предется подождать,
    после этого кто-то зальёт их на нотабеноид и будем их переводить, т.и. придётся подождать ещё пару деньков

    Написал другой Александр | Ноябрь 30, 2009, 21:55
  64. Не знаю кому как, а мне прошлая серия больше понравилась.

    Написал rockaddicted | Ноябрь 30, 2009, 22:06
  65. Парни, я правильно понимаю, что английские субтитры вообще фиг знает откуда брать, и какой-то герой их всё время пишет руками?

    Куда слать благодарности и символические пожертвования?

    Написал fragile82 | Ноябрь 30, 2009, 22:34
  66. rockaddicted
    ну кому как… кому то больше нравятся вот такие автомобильные выпуски, кому-то дурачества. Мне и то и то нравится.

    fragile82
    На сколько я понял, их выдирают при трансляции из онлайн-плеера.

    Написал LVV | Ноябрь 30, 2009, 22:44
  67. Обычно их выдирают из онлайн-плеера, но в этот раз их, похоже писал вручную на слух какой-то изрядно подвыпивший фанат ТГ, у которого, к тому же, еще проблемы с числами.

    Написал Тема | Декабрь 1, 2009, 01:01
  68. Stratos!!! моя мечта!

    Написал ilka | Декабрь 1, 2009, 02:03
  69. да к черту субтитры, переведите без них. сразу озвучите , круто будет!
    неужели никто английского не знает?
    у меня в школе был немецкий(

    Написал гриша | Декабрь 1, 2009, 10:19
  70. хочется сказать только одно, тов. гриша, пиздец! (извините мой французский). Такой умник, просто нет слов…
    От к коммента к комменту все круче и круче. Скоро, видимо, предложат снимать самим ТГ.

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 12:18
  71. 2 LVV мда… Согласен…

    Написал Maaaax111Gacl | Декабрь 1, 2009, 12:26
  72. Вот тут [url]http://notabenoid.com/book/5465/16664/[/url] можно начать делать перевод. Правда, там многовато косяков — некоторые слова написаны неправильно, а кое-где вообще пропущены слова и фразы. Но если при переводе слушать оригинал, то можно разобраться.

    Написал Slevin | Декабрь 1, 2009, 13:14
  73. LVV +1! С меня уже за день до выхода эпизода на BBC требуют русскую озвучку :-) . Еще один кадр заявил, что сам бы перевел лучше чем та группа переводчиков на нотабеноиде, я предложил перевести диск Хаммонда, а я его озвучу, но энтузиаст больше не отзывался.

    Написал Великий Молчун | Декабрь 1, 2009, 13:51
  74. cабы будут ?

    Написал Yeezy | Декабрь 1, 2009, 13:52
  75. Да чего уж тут мелочиться тогда, давайте наперед весь оставшийся 14-й сезон озвуивать )))

    Написал Nosyanya | Декабрь 1, 2009, 14:52
  76. Привет всем! У меня вопрос не знаю токо к кому более… к LVV (привет фану топ гира и топ сидеру =)) ) или к MadOnion’у. Сижу ща делаю Английские сабы (записываю реплики которых не хватает и корректирую имеющиеся) сделал пока токо 10 минут — реально там целая каша… думаю еще какой один-другой десяток минут просмотрю! Если что кому скинуть их? Еще один момент — тайминги я не фиксил т.е. просто корректирую текст? Так что надо кому такое или нет?

    Написал Kinetic | Декабрь 1, 2009, 15:24
  77. Kinetic
    Ты с т.бай? Если так, пришли в ЛС, глянем))) Тайминги не проблема.

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 15:26
  78. Гриииш) У меня идея, давай найдем какой-нибудь фильм на немецком и ты его сходу на русишь озвучишь :)
    Посмотрим что за лажа-каша у тебя получится :)

    Написал Maaaax111Gacl | Декабрь 1, 2009, 15:36
  79. 2Великий Молчун
    Спасибо за переводы. 1-2 серия супер. 12-13 сезоны смотрел в переводе 2-х других переводчиков, твоя озвучка отличная да и наложено все хорошо.
    В передаче не такой сложный англ, чтобы ругаться, минимум 50% понятно.
    Будет озвучка — супер. Не будет — не страшно. Перевести можно и через год. Нетерпеливые могут других переводчиков скачать.

    Спасибо тебе и «держателям» сайта.

    Написал Юрий | Декабрь 1, 2009, 16:15
  80. Сделал 23 минуты — ща ушел на обед…
    2LVV — сорри но я не зарегин на тбай. Я просил знакомого скачать мне топ гира (выкачиваю ща все сезоны с 1 по 7 а то у меня они были токо от НТВ). Ну а как гриться страна должна знать своих героев — вот вспомнил что это ты! Так что куда скинуть вопрос пока остается открытым…

    Написал Kinetic | Декабрь 1, 2009, 16:59
  81. дямс… английские субтитры просто ужасные… смотреть просто нереально, лучше вообще без них.

    Написал mike | Декабрь 1, 2009, 17:31
  82. Kinetic
    Понятненько.
    Напиши на мыло LVV-by@rambler.ru
    Я тебе номер аси дам. Надеюсь аська есть?)

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 18:46
  83. а скоро русские сабы будут?

    Написал Сергей | Декабрь 1, 2009, 18:50
  84. сделал 52 минуты… Скоро догоню до конца…

    Написал Kinetic | Декабрь 1, 2009, 18:56
  85. супер.
    Как закончишь пришли на мыло.
    А может даже лучше залей куда-нить (на народ, к примеру), выставь тут ссылку. Пускай народ на нотабеноиде переводит. Не будем эгоистами)))))

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 19:06
  86. А на торренте зарегся, если не сложно, такие люди там/нам нужны))

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 19:07
  87. НЕ переводите пока эти http://notabenoid.com/book/5465
    так как там полная каша в репликах!!! Зря потратите время! Скоро будут нормальные для перевода!!!

    Написал Kinetic | Декабрь 1, 2009, 20:06
  88. Как только выложат хорошие сабы начнём делать качественный перевод.

    P.S И чтоб никакого промта!!!!

    Написал ProExPress | Декабрь 1, 2009, 20:43
  89. качайте с pirate bay скорость засшкаливает))

    Написал большойпоклонниктопгира | Декабрь 1, 2009, 22:30
  90. Kinetic
    Ждем твоих сабов с нетерпением.

    Написал LVV | Декабрь 1, 2009, 22:48
  91. 2Maaaax111Gacl, давай, только чтоб фильм интересным был.

    Написал гриша | Декабрь 1, 2009, 23:09
  92. 2гриша хех) ну давай) Вот тебе фильм на озвучку: «После пяти в джунглях | Nach Fünf im Urwald»
    Не подведи, хахаха)))

    Написал Maaaax111Gacl | Декабрь 1, 2009, 23:37
  93. LVV — я скинул тебе — проверяй ящик на рамблере!

    Написал Kinetic | Декабрь 2, 2009, 00:15
  94. так, сабы я подредактировал за исключением нескольких моментов, но на перевод они я думаю не сильно повлияют. Просто в некоторых местах ну уж оч трудно разобрать что они грят! Я их скинул LVV он пофиксит тайминги и я думаю завтра уже будут НОРМАЛЬНЫЕ английские сабы!

    Написал Kinetic | Декабрь 2, 2009, 01:12
  95. Да уж. Не все так просто, как казалось. Придется еще раз полностью перелопачивать сабы…
    Там тайминги приходится вручную прописывать, ко многим репликам слишком длиные, к другим короткие.
    Да еще и реплика на реплику залазит последними словами… УЖОС!!!

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 02:08
  96. LVV готов помочь.

    Написал Sage | Декабрь 2, 2009, 14:23
  97. А можно про автомобили вставить? :)
    Была еще в девяностые у нас на районе (как сейчас говорят) у чудака одного Delta Integrale. Все про него думал — лох чудно. А поди ж ты, как все вышло…
    :)
    Крутая тачка. Пойду на авто.ру погляжу, есть ли предложения.

    Написал Alex_K | Декабрь 2, 2009, 18:43
  98. О! Если я правильно понял, Хаммонд сказал, что Интеграле в хорошем состоянии стоит больше 20 000 фунтов.
    Народ! У нас дешевле!
    Налетай!
    http://cars.auto.ru/cars/used/sale/4181941.html

    Написал Alex_K | Декабрь 2, 2009, 18:47
  99. Ну тогда держите на растерзание.
    http://www.megaupload.com/?d=Q097HIT8
    Писал MadOnion’у — ничего не ответил.
    Минут десять вчера ночью сделал, дальше усидчивости не хватает.
    Думаю по такому же плану стоит и дальше делать, иначе порнуха получится.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 18:47
  100. Если я правильно понял, Хаммонд сказал, что у них Интеграле в хорошем состоянии стоит больше 20 000 фунтов.
    У нас дешевле.
    На авто.ру есть боевая Delta 2.0 HF Integrale 16V 4WD 450 HP всего за полляма!
    Налетай!

    Написал Alex_K | Декабрь 2, 2009, 18:49
  101. LVV
    конец кривой)

    Написал Biturbo002 | Декабрь 2, 2009, 18:52
  102. Там надо это разбивать на субтитры,
    как делал я в первые 10 минут. Многие строчки приходилось резать на две, а то и три. Для читабельности.

    Кто не шарит в редактировании сабов — прошу, не лезте. Найдутся люди и сделают.
    Конечно фиг мы успеем до пятницы отредактировать и перевести для Великого Молчуна. Но сделать хорошо все равно стоит.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 19:06
  103. блин а кто сабы на англ делает?

    Написал Biturbo002 | Декабрь 2, 2009, 19:12
  104. пока, видимо, один я.
    Очень надеюсь что Мэд возьмется.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 19:17
  105. а сколько времени эта 10 минутка у тебя занела?

    Написал Biturbo002 | Декабрь 2, 2009, 19:18
  106. Честно, не знаю точно. Часа 2-3 может. Долго. Это фактически каждую строчку обрабатывать надо.
    Глянь как в середине, и как в начале. Разница очевидна. Хотя, даже в начале я бы немного еще подредактировал.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 19:20
  107. А если говорить про Лянчу, то меня больше заинтересовала Thema 8.32 с восьмеркой :)

    В дело с субтитрами не лезу, но если надо помочь, то могу, т.к. язык вроде как знаю. Только скажите с чем конкретно.

    Написал u-ps | Декабрь 2, 2009, 19:21
  108. Там язык пока постольку-поскольку.
    Сделал 12 минут и конец разбил нормально. Работаю дальше.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 19:38
  109. Начал тоже подгонять сабы. Также минута 12.Чесно говоря то что говорят на экране и то что написано в сабах, это абсолютно разные вещи. К примеру коронная фраза Мейя «Oh Cock!» (в контексте I mean «Cock») тут переведена как a bit corc…. Занавес

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 19:54
  110. давайте может как-нибудь распределим кто какую часть таймингов правит? А то просто друг друга чтоб не переделывать???
    На меня тоже рассчитывайте!

    Написал Kinetic | Декабрь 2, 2009, 20:11
  111. ДЕЛАЮ С КОНЦА!!!
    Взялся с 50 минуты со слов
    «Be proud of that time. Now earlier on in the show, we explained that Lancia,»
    Первые слова после гостя!

    Советую и вам как нибудь распределить что-нить из оставшегося!

    Написал Kinetic | Декабрь 2, 2009, 20:16
  112. Сделал 15 минут.
    Сделаю до 20 минуты, дальше можете распределять если хотите.

    _BOtsmAN_
    Ты по сабам сверху делал (что я ссылку давал) или нет?

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 20:17
  113. да сверху. 26 минута.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 20:41
  114. Вот как то пользовался ей, удобная штука: http://subs.com.ru/page.php?al=subtitle_workshop

    Написал Sage | Декабрь 2, 2009, 20:46
  115. Sage

    Спасибо КЭП. А мы то тут сидим вручную вставляем….

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 20:58
  116. Кто как =) Было время я вручную правил =)

    Написал Sage | Декабрь 2, 2009, 21:01
  117. Я вызвался помочь, но компы офисные подхватили заразу, а в паралель с каспером заниматься правкой не возможно, поэтому от бессилия даю глупые советы =)

    Написал Sage | Декабрь 2, 2009, 21:07
  118. Это был сарказм.
    Конечно этой прогой делаем, не вручную же, в блокнотике.

    _BOtsmAN_
    Я сделал 20 минут. Блин, знал бы не делал.
    Но ничего, потом сравним, если что. Можно будет из нескольких одни сабы слепить))

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 21:08
  119. Я вот щяс перерыв сделал. я сильно не парюсь по поводу больших предложений. не всегда их режу. зато слух режут очепятки…очень прям режут.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 21:10
  120. LVV Спасибо за подсказку,а то я не понял. =Р

    Написал Sage | Декабрь 2, 2009, 21:15
  121. _BOtsmAN_
    Я стараюсь их соединять в одно, если порезано уж очень хреново.

    На счет очепяток согласен, да и недосказанного много в сабах.

    Написал LVV | Декабрь 2, 2009, 21:17
  122. Ребят, тока никакого Промта, да? Все-таки надо, чтобы звучало нормально. Согласитель, фраза «Ты не можешь приземлиться на летательном аппарате, летающим засчет горячего воздуха.» звучит криво, зато куда привычнее звучит «Нельзя нормально приземлиться на воздушном шаре.»

    Написал u-ps | Декабрь 2, 2009, 21:46
  123. u-ps
    Ну вот мы щяс тайминги доделаем а ты переводить будешь))))
    З.Ы. 49 минута

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 22:05
  124. Все доделал тайминги. Доделал концовку.
    http://multi-up.com/179567

    Чесно говоря еще куча работы по добавлению недостающих слов. и исправлению ошибок.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 2, 2009, 22:42
  125. Так свою часть я почти доделал — правил тайминги, фиксил недостающие слова и резал — клеил фразы, ну чтоб было легчей переводить да и озвучивать…

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 02:45
  126. Возьмем тогда может за основу сабы _BOtsmAN_’а и наложим на них мои и LVV сабы (так как на скоко я знаю он тож заморачивался с репликами, собсна как и я)
    А _BOtsmAN_ — молоток, оперативно!

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 02:46
  127. Я не против, главное чтобы не было пропусков слов. Результат выкладывайте сюда.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 3, 2009, 03:19
  128. За основу твои сабы взять не выйдет((( У тебя так точно реплики подогнаны (поделись секретом, как ты это делаешь? Не сидишь же ты и все время жмякаешь на паузу чтобы успеть))).), что к измененым они не подойдут совсем. Придется с нуля тайминги менять. А этого делать ой как не хочется.
    Так что не буду ничего клеить, наверное. И эти покатят. В любом случае это на много лучше, чем первоначальные сабы.

    Написал LVV | Декабрь 3, 2009, 04:20
  129. Я уже обрадовался! думал сейчас наконец-то гляну 3-й выпуск, да тем более говорят сабы сгодятся, а оказывается тут только с английскими разобрались. ну уморили

    Написал Вадик | Декабрь 3, 2009, 05:34
  130. Чесно говоря так и жмякаю на паузу, по другому еще не придумал. Если можно подогнать к моим, то подгоняй. я потом тайминги по новой подгоню уже с новыми разрезанными предложениями. Мне не сложно. Главное чтобы фразы были желательно полными.
    LVV, Kinetic скиньте в личку на т.ру свои аськи.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 3, 2009, 05:34
  131. http://multi-up.com/179758 Подрезал все длинные предложения.

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 3, 2009, 06:26
  132. спасибо вам всем, очень ждем перевод

    Написал daniel | Декабрь 3, 2009, 07:16
  133. Это законченый вариант субтитров?

    Написал VOLT | Декабрь 3, 2009, 07:50
  134. да вроде ничего.

    Написал mkmv | Декабрь 3, 2009, 11:40
  135. Спасибо за труды! Закидывайте пожалуйста на Нотабенойд, переводить будем!

    Написал Maaaax111Gacl | Декабрь 3, 2009, 13:26
  136. Полностью согласен Заливайте на Нотабенойд и спасибо за труды!!!

    Написал ProExPress | Декабрь 3, 2009, 13:47
  137. Короч, как оказалось концовку я смог наложить на сабы _BOtsmAN_’а жду сабы от LVV, попробую их тоже наложить. Остается вопрос токо по пропущенным словам! Так как я только дописывал недостающие фразы и коректировал предложеня, т.к. там многие фразы были попутаны… Слова же которых не было в исходнике я не трогал…

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 13:50
  138. Что на данный момент финальный вариант ? Готов поучаствовать в редакции.

    Написал Sage | Декабрь 3, 2009, 17:13
  139. http://multi-up.com/179938 сабы _BOtsmAN_ и Мои…
    Жду сабы от LVV чтобы попробовать их наложить…
    если что редактируйте где-т с 20 минуты, может чуть болей… Т.к. LVV редактировал до 20.

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 17:23
  140. Kinetic
    Возьми вот отсюда подрезанные предложения. Я тут почти все длинные разделил и тайминги выставил.

    http://multi-up.com/179758

    Написал _BOtsmAN_ | Декабрь 3, 2009, 17:59
  141. Если я не запутался во всех версиях, то я как раз на них и какладывал свои…

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 18:05
  142. Kinetic
    Вот мои
    http://multi-up.com/179978

    Написал LVV | Декабрь 3, 2009, 18:32
  143. Ура товарищи!
    Законченный вариант сабов!!! — http://multi-up.com/179983

    P.S. Вроде склеились… =))

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 18:41
  144. Что далее? Редактируем недостающие слова или на перевод? И там уже будет так сказать их редактировать?

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 18:43
  145. думаю слова добавлять это еще черт знает сколько времени.
    По ходу перевода должно быть видно чего не хватает, так наверное проще будет.

    Написал LVV | Декабрь 3, 2009, 18:52
  146. Я тож так думаю… Ну чё — заливайте на Нотабенойд будем переводить!!!
    Наверное…

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 18:53
  147. http://notabenoid.com/book/5523/

    Написал LVV | Декабрь 3, 2009, 19:04
  148. Поправьте http://notabenoid.com/book/5523/ на 14×03. :)
    Огромное спасибо за труды.

    Написал paladin7 | Декабрь 3, 2009, 19:20
  149. Ага, сам заметил. Лечу куда-то в будущее))))

    Написал LVV | Декабрь 3, 2009, 19:22
  150. оо крутяк) чуваки давайте переводить мы все долго этого ждали!

    Написал Ramiro | Декабрь 3, 2009, 20:49
  151. Убедительная просьба тем кто переводит! Посмотрите сперва сюжет О ЧЕМ ИДЕТ РЕЧЬ, а потом вставляйте перевод!

    Даешь НЕТ! промту!!!

    Написал Kinetic | Декабрь 3, 2009, 21:01
  152. Охото как!

    Написал Biturbo002 | Декабрь 3, 2009, 21:32
  153. 82%

    Написал daniel | Декабрь 4, 2009, 05:05
  154. я не нашел После пяти в джунглях | Nach Fünf im Urwald
    =((

    Написал гриша | Декабрь 4, 2009, 05:29
  155. 2 гриша ну тогда любой фильм на твой вкус :)

    Написал Maaaax111Gacl | Декабрь 4, 2009, 07:28
  156. daniel
    Кстати, после 100% я еще буду все равно их редактировать.
    Хотя кому это будет уже интересно.))

    Написал LVV | Декабрь 4, 2009, 10:42
  157. Редактируй, твой час настал

    Написал GrekHek | Декабрь 4, 2009, 11:59
  158. Ну вроде как отредавтировали — более или менее… Так что, как гриться, добавляйте!

    Написал Kinetic | Декабрь 4, 2009, 17:15
  159. Ребята когда уже озвучка будет ?

    Написал asus | Декабрь 4, 2009, 17:35
  160. Классный эпизод…. Лянча…. Мммм….

    Написал puma01666 | Декабрь 4, 2009, 18:04
  161. А че субтитров всего 647?

    Написал другой Александр | Декабрь 4, 2009, 18:06
  162. Ну все, вроде как…
    http://notabenoid.com/book/5523/

    другой Александр
    Только проснулся? Субтитры вообще хлам были, сделали что смогли.

    Написал LVV | Декабрь 4, 2009, 19:22
  163. ну так потянут, кое где чуточку есть косячки но не сильно заметные, и вроде не хватает штук пять фраз, но ладно смотреть нормально

    Написал другой Александр | Декабрь 4, 2009, 19:25
  164. Спасибо, что наконец стали переводить футы в метры и мили в километры:)

    Написал VOLT | Декабрь 4, 2009, 19:56
  165. Но косяков хватает, так слово actually не всегда надо переводить как «фактически», смотрите в каком контексте оно указано, блин. В разных предложениях оно будет звучать и как «вообще-то» и как «именно», хватит юзать Promt…

    Написал VOLT | Декабрь 4, 2009, 20:05
  166. Хватает, и не мало. А учитывая, сколько я всего не проверил, толком…

    Написал LVV | Декабрь 4, 2009, 20:10
  167. Вот что значит усилие коммьюнити — оказывается все уже переведено )

    Ткните меня носом в финальную версию английских сабов, чтобы я заменил ту бракованную версию, что сейчас на сайте висит.

    Написал MadOnion | Декабрь 4, 2009, 21:29
  168. спасибо за сабы! оч классный выпуск) смотреть было очень весело.Мне очень понравилось, как думаю и многим остальным. А вот с сабами косяки — иногда их просто нет. Но за такую проделанную работу объявляю благодарность)) ибо без вас смотреть на английском не хочется. Спасибо всем большое кто переводил. p.s. хотелось чтобы было продолжено движение озвучки серий топ гир, как это было сделано в предыдущей серии, это было очень классно и действительно феноменально, автору-герою этой озвучки огромный респект и уважение рунета))). Если нужна помощь в этих озвучках — я согласен

    Написал Сергей | Декабрь 4, 2009, 21:34
  169. Кстати, в самом-самом конце что английских, что переведенных сабов, вкралась неточность — Мэй и Хаммонд подтрунивают над Кларксоном, что если бы он собирал этот кит-кар, то тот бы «не финишировал даже сейчас… и сейчас… или сейчас». А в субтитрах почему-то «о нет!… о нет!». ;)

    Написал MadOnion | Декабрь 4, 2009, 21:42
  170. Вот оно что, вот почему и в титрах одни все говорят…
    Ща исправим.

    Написал LVV | Декабрь 4, 2009, 21:53
  171. Мэд, вот финальные сабы на англ.
    http://multi-up.com/179983

    Написал LVV | Декабрь 4, 2009, 22:13
  172. LVV

    562 субтитр перетаймингуй

    Написал другой Александр | Декабрь 4, 2009, 23:07
  173. LVV, добавил их в новость. Спасибо потрудившимся.

    Написал MadOnion | Декабрь 4, 2009, 23:10
  174. 562 00:52:29,800 надо 00:52:57,800
    00:53:05,0

    Написал другой Александр | Декабрь 4, 2009, 23:41
  175. Исправил. На ноте.

    Написал LVV | Декабрь 5, 2009, 00:48
  176. Спасибо всем кто доводил сабы до нормального состояние и переводил их.

    Написал ProExPress | Декабрь 5, 2009, 01:14
  177. Не самый удачный выпуск.Ожидал большего.

    Написал vander-bit | Декабрь 5, 2009, 01:20
  178. Великолепная серия. Пожалуй лучшая для меня за последние несколько сезонов, а всё потому что она как бы в стиле первых сезонов, которые мне намного больше нравились чем то что снимали начиная с 9…

    Огромное спасибо тем, кто мучился с сабами.

    Написал Vice | Декабрь 5, 2009, 04:19
  179. Кода будет с переводом?

    Написал ромка | Декабрь 5, 2009, 15:29
  180. Я нашёл ошибку в сабах (Не Фердинант Зеппелин) А Фердинант Цеппелин исправьте пожалуйста!!!!

    Написал ProExPress | Декабрь 5, 2009, 17:06
  181. Неправельно написал не Фердинант а Фердинанд.

    P.S Писал на скорую руку!!!

    Написал ProExPress | Декабрь 5, 2009, 17:10
  182. когда выйдет перевод

    Написал Великий Рupkin | Декабрь 5, 2009, 23:23
  183. когда выйдет перевод 3 серии??

    Написал Великий Пупкин | Декабрь 5, 2009, 23:24
  184. Блин, перевод, какой-никакой уже есть, вот озвучка появится ли неизвестно, слишком «сырой» местами материал, ну надеюсь Великий Молчун, разберется, есть с чем работать.

    Написал VOLT | Декабрь 6, 2009, 01:01
  185. Слушайте народ а где можно узнать какие машины у ведущих и где можно скачать весь Топ гир от 1- до 8 сезона подскажите плиз

    Написал 7I7 | Декабрь 6, 2009, 16:59
  186. 7I7

    на torrents.net.ua есть. 1-9 сезон в озвучке первого автомобильного или 1+1

    Написал ExyTab | Декабрь 6, 2009, 17:36
  187. когда выйдет озвучка???с каждой серией приходится ждать всё дольше((

    Написал OS | Декабрь 6, 2009, 21:35
  188. Великий Молчун,не тяни резину,поскорее озвучивай!!!

    Написал Artur | Декабрь 6, 2009, 22:24
  189. Мне кажется этим вашим ну где, не тяни резину, скорость выхода озвучки неизменится, я считаю озвучка идет и выйдет когда выйдет.

    Написал kykaaa | Декабрь 6, 2009, 22:36
  190. Настоящие любители Top Gearа озвучку могут ждать долго, даже очень долго, так что не торопите Великого Молчуна, пусть придется подождать, но зато озвучка будет качественней

    Написал Никита | Декабрь 6, 2009, 22:47
  191. Artur, Os и пр. вопрощающие.
    Считаю подобные реплики неэтичными, люди следите за эмоциями.

    Написал Sage | Декабрь 6, 2009, 22:48
  192. так как по другому нельзя, через 2 часа новая серия выйдет, а сдесь эту не перевели!!!!!

    Написал OS | Декабрь 6, 2009, 22:56
  193. Стоило Молчуну два раза озвучить TG по собственному желанию, так теперь с него буду насильно трясти продолжения. Действительно, где ваши манеры?

    Сейчас проверил субтитры с BBC2 из какого-то сегодняшнего сериала — все чисто и аккуратно, так что есть вероятность, что и с сабами к TG будет порядок.

    Написал MadOnion | Декабрь 6, 2009, 23:17
  194. Ну, я думаю,что ему самому нравится слушать свой продукт))) Я думаю, что завтра перевод уже будет, а если с сабами к четвёртой серии повезёт, то это будет очень хорошо)))

    Написал Ярослав | Декабрь 6, 2009, 23:35
  195. Всем нетерпеливым — 4Euro перевел.
    http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2440236

    Написал ExyTab | Декабрь 6, 2009, 23:41
  196. Вот тут уже есть онлайн с переводом
    и скачать мона Перевод от 4euro
    достаточно хороший. :-)
    http://top-gear.hellloy.com/sezon-14/top-gear-14-sezon-3-seriya-shikarnyj-rusckij-perevod/

    Написал sky | Декабрь 7, 2009, 01:12
  197. >>>Перевод от 4euro
    Угу… сами смотрите ТАКОЕ.
    А во вторых — озвучка.

    Написал LVV | Декабрь 7, 2009, 01:14
  198. Да чё я смотрел, нормальная озвучка :-).
    У молчуна конечно совсем рулит.
    Но и 4euro достаточно не плохо.

    Написал sky | Декабрь 7, 2009, 01:17
  199. sky Спасибо что подсказал еще один сайт о топ гир

    Написал Byblik83 | Декабрь 7, 2009, 01:30
  200. …который нагло тырит (синдикатит, спрутит, хз как еще назвать правильно) с нашего сайта :\

    Написал MadOnion | Декабрь 7, 2009, 01:53
  201. ну да многие статьи повторяются сначала у вас появляются потом у них

    Написал sky | Декабрь 7, 2009, 01:59
  202. Но я через них ваш сайт нашел :-)

    Написал sky | Декабрь 7, 2009, 02:00
  203. Ну хоть какая-то польза

    PS. Перевалили за 200 комментариев, sick!

    Написал MadOnion | Декабрь 7, 2009, 02:07
  204. Русских сабов когда примерно ждать ?

    Написал Oakenfold | Декабрь 7, 2009, 17:06
  205. Oakenfold, русские сабы уже давно есть ;)

    Написал Lexxech | Декабрь 7, 2009, 18:52
  206. Lexxech я не был уверен, что это те, отредактированные :)

    Написал Oakenfold | Декабрь 8, 2009, 00:55
  207. Я вот взял 3-й выпуск, и наоложил на него первод 1-го эпизода, вышло очень забавно)))
    А вобще, очень надеюсь что Великий Молчун озвучит эти и следующие серии!!!
    СПАСИБО ТЕБЕ, О ВЕЛИКИЙ МОЛЧУН!!

    Написал eddi | Декабрь 8, 2009, 20:15
  208. Хороший сайт,перевод класный,О Великий молчун,скидывай скорее перевод,спасибо!!!!!!!!!!!1

    Написал Анатолий | Декабрь 8, 2009, 21:45
  209. Скинул! Вот:

    http://depositfiles.com/files/y4nsbz7gw

    http://fileshare.in.ua/3031623

    А здесь http://molchun.at.ua/ я упорядочил все, что пока озвучил, заходите, гостями будете :-) !

    To MadOnion:
    У тебя есть банер (или как это правильно назвать?) я на твой сайт ссылку хочу сделать, если ты не против. Сайт хороший, мне нравится :-)

    Написал Великий Молчун | Декабрь 9, 2009, 19:49
  210. Спасибо, беру)

    Написал kykaaa | Декабрь 9, 2009, 20:22
  211. Спасибо этому сайту и Молчуну отдельное спасибо!

    Написал UnWar | Декабрь 9, 2009, 23:03
  212. А где можно отдельно оригинальную звуковую дорожку скачать ?

    Написал DemarH | Декабрь 10, 2009, 00:37
  213. Молчун, ты бы моё лицо видел сейчас! =) Спасибо огромное, очень ждал!

    Написал Lexxech | Декабрь 10, 2009, 00:52
  214. СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Большое, человечское СПАСИБО!!!

    Написал eddi | Декабрь 10, 2009, 16:31
  215. Убрал из новости ссылку на 720p с повышенным битрейтом, что-то не заметил особого улучшения качества по сравнению с релизом от FoV. Пусть висит в комментах:

    Высокое качество (2.03 GB, 1280×720, x264, формат MKV)
    Релиз gwcarlsson, с более высоким битрейтом видео
    torrents.ru

    Написал MadOnion | Декабрь 11, 2009, 00:52
  216. Народ ликует, Молчуну слава!
    Посмотрел чуток с переводом, но приберегу на праздники )

    Простите за позднее поднятие новости обратно на главную — в последнее время на сайт не хватает времени.
    Еще извиняюсь перед Молчуном, что в зеркале на Яндекс.Народе убрал из имени файла ссылку на его сайт, так как при клике на сгенерированный Яндексом линк почему-то приводил на страницу 404, а всякие укоротители ссылок типа bit.ly выдают сообщение, что ссылка заразная

    Написал MadOnion | Декабрь 11, 2009, 01:04
  217. Ну, да! Молчун еще та «зараза»! :-), я и не думал, что с такой скоростью может распространяться контент по и-нету. Уже в таких местах Top Gear со своим звуком встречал… Так что, не парься, MadOnion, кому надо, тот найдет :-)
    К тебе просьба, если можешь указывай и зеркало на fileshare.in.ua , оттуда гораздо удобнее и быстрее качать в Украине.

    Написал Великий Молчун | Декабрь 11, 2009, 15:22
  218. Спасибо большое за озвучку!

    Написал Паша | Декабрь 11, 2009, 21:07
  219. И я тоже отпишусь дабы выразить огромное спасибо Молчуну!)
    Если учесть что он просто энтузиаст своего дела, то дело
    свое он делает на редкость качественно! за что ему все и выражают благодарность)
    а уж при этом успевать в такие короткие сроки, воистину заслуживает приписки «Великий»(:
    Молодец! Так держать!
    Приятно удивлен озвучиванием!
    Видно стараешься и это очень радует)
    такие мелочи как подстройка голоса под оригинал.. всякие эффекты типа эмулирования радиопереговоров..
    такие вот мелочи а глаз радуют!)
    точнее слух конечно же)
    Так что желаю и далее не опускать планку профессионализма и радовать всю большую и большую аудиторию поклонников твоего творчества! успехов!

    Написал Danny Kass | Декабрь 12, 2009, 02:10
  220. «Звуковая дорожка в mp3-формате с расширением wav (84 MB)»

    Звуковая дорожка не бывает mp3 и wav одновременно, поправьте

    Серия очень хороша

    Написал The Stig | Декабрь 12, 2009, 16:13
  221. Бывает.
    Расширение wav, а кодеки mp3. Вот и все. Сделано чтобы обдурить VirtualDub.

    Написал LVV | Декабрь 12, 2009, 18:19
  222. перевод просто супер получил массу удовольствий спасибо , и так держать

    Написал sasho | Декабрь 13, 2009, 04:55
  223. Великий Молчун, спасибо ! Безмерно уважаю.

    Написал Sage | Декабрь 14, 2009, 00:01
  224. http://megashara.com/movies/504374/top_gir_sezon_14_epizod_3_top_gear.html

    Написал wawan4ik | Январь 1, 2010, 15:19
  225. круто!!!!!!!!!ура!!!!!!!!!!!!!!!!

    Написал Sergey | Апрель 9, 2010, 10:09
  226. Приветствую, перевод в титрах хорошь, но как заябывает коментировать отцу(( у меня с аглицким тоже не хорошо.. Молчуну за 14-ый сезон большое спасибо))

    Написал Антон | Май 11, 2010, 14:40
  227. [B]класс[/B]

    Написал FOX | Июль 5, 2010, 19:35

Реклама

Архивы