Порше Кокстер

Теперь у нас есть русские субтитры ко всему 11-му сезону Top Gear


Теперь у нас есть русские субтитры ко всему 11-му сезону Top Gear

Скачать одним архивом.

Над субтитрами работали Стинг, Маха, MadIvan и A002MP77.
Им спасибо, а вам теперь, по сути, РЕН ТВ вам больше не нужно.

Читайте по теме:

Добавлены русские субтитры к Top Gear 12×02 (выпуск про новые мускул-кары в Америке)
Скачать субтитры и саму серию можно с этой страницы. За перевод спасибо MadIvan, Стингу и Махе. ...
Добавлены русские субтитры к Top Gear 12×01 (выпуск с грузовиками)
Скачать субтитры и саму серию можно с этой страницы. За отличный перевод спасибо Стингу и Махе. ...

Обсуждение

Комментарии к этой записи отключены.

  • HAWchik

    Как раз посмотрел последнюю серию 11-го сезона.
    Теперь понял, почему именно НТВ и ренТВ нервно курят в сторонке 🙂 .
    Спасибо всем локадизаторам за неоценимый труд! По крайней мере вы очень помогли мне…
    Надеюсь вы продолжите работу над следующими сезонами!
    Всем удачи!

  • fenst

    урааааа

  • pipilac

    I chto vy nebudete versiyu ren tv zakidovat????? :(((((

  • pipilac, будем-будем.

  • pipilac

    Danke:)

  • A002MP77

    Дружбаны, если найдете косяки, не поленитесь написать.
    Заранее спасибо!

    Работаем над 12 сезоном, начали 5 серию.. решили пойти с конца.. как-то так.

  • HAWchik

    Да кстати особых косяков и нет!
    Помоему вполне достойные сабы.
    Смотреть было исключительно приятно.
    Только вот шестая серия…
    «применять гаишникам какие-либо
    меры за ваши нарушения»
    Ну да ладно!
    «Если вы это смотрите, мистер Путин, 100% Россиян со мною согласны.»
    Это типа прикол был или крик души?? )))

  • Edwin Vegas

    (Только не смейтесь…)

    И как ими пользоваться? о_О

  • HAWchik

    В общем берёшь сабы, кидаешь в папку с видео.
    Потом убеждаешься в том, что название файла сабов и видео было одинаково (расширение не в счёт).
    Потом запускаешь видео и наслаждаешься ) .

  • Edwin Vegas

    О_О омг… буим пробовать, спс)

  • Edwin Vegas

    Не пашет… Через какой плеер надо?

  • BSPlayer имеет встроенную поддержку субтитров, но предпочтительнее установить утилиту VobSub, что идет в комплекте с пакетом кодеков K-Lite Codek Pack либо скачать ее отдельно.

  • HAWchik

    А я смотрю прогой Медиа Плеер Классик, которая тоже идёт в составе пакета К-Лайт!

  • Morph

    Отлично! Делал английские из транскриптов — знаю как тяжело 😉

  • Владислав

    Англичане свой автомобили и вобще всё своё считают идеальным а всё остальное для них гавно. Только вот на самом деле английсккие авто полное гавно, по крайней мере за такие дентьги. Их Бентли вобще антиквариат на колёсах, Ягуар ломается как Украинский Запорожец, а свё остальное и в подмётки не годится даже Русской Калине

  • HAWchik

    Не гавёней наших машин есть только део нексия…
    В общем лучше в них не ездит вообще» Так можно жизнь продлить 🙂 .

  • a002mp77

    HAWchik,
    про гаишников…
    Пытаемся локализовать не только текст, но и смысл.. чтобы ближе и легче воспринималось.

    Кстати, кому как удобнее — видеть цены авто в рублях или фунтах?

  • Edwin Vegas

    В фунтах естественно х_х А лучше в евро))

  • Edwin Vegas

    Владислав, полний бред О_о

  • Edwin Vegas

    Subs workin’, yeah! x))

  • Маха

    a002mp77, 2:0 в мою пользу.

  • Edwin Vegas

    Маха, а002мп77, просто в рублях очень громоздкие цифры >_<

  • Я бы предпочел наблюдать в долларах )

  • Edwin Vegas

    Не, уже не модно)) Я лично устал следить за его курсом, евро хотя бы в пределах 34-35 рублей колеблится.

  • HAWchik

    Ну локализовать смысл… кхм…
    Не, это конечно похвально, только вот ЛИЧНО Я уже устал от путиных и гаишников. Когда я включаю Топ Гир, я хочу окунуться в Британскую культуру, посмотреть на жизнь с другой стороны.
    Ну вы локализаторы, вам решать. Я немного знаю английский. Чуть совсем. И я слышу что говорят. По этому такие места в сабах воспринимаю с улыбкой.
    В любом случае работа отличная и мне нравится.
    А что касается цен… Я уже привык в фунтах ))). В рублях что-то сложно считать стало ) .

  • HAWchik

    Кстати тут мой посто подчистили, да не тот 🙂 .
    Я хотел сказать «Ну говёнее..». Отправил, но успел остановить отправку и исправил всё. Хотя потом убедился, что всётки не правильный коммент отправился.
    И там ещ вместо кавычки восклицательный знак должен быть 🙂 .
    (Сорь за двойной пост)

  • Ed Vegas

    2 замечания:
    «SIGN NOT IN USE» означает «знак не используется», а не «знак не действует». Большая разница.

    6ую серию перевели гопски, не надо так больше…

  • mad_ax

    такая проблема-вместо текста субтитров “индейские письмена”

    долго бился над проблемой,ничего не выходит

    пожалуйста,подскажите в чем дело

  • mad_ax

    это касается только 4 и 6 серии
    с остальными все в порядке

  • Sage

    mad_ax открой сабы в ворде, и запомни как текст с кодировкой Кирилица (Windows).

    Огромное спасибо переводчикам ! Грамотный труд и скажу что так смотреть наше любимое шоу — лучше всего, слушая оригинальный звук и речь плюс субтитры. Конечно есть недочеты, к примеру мой плеер (Light Alloy) держит довольно короткую строчку для субтитров … поэтому пришлось достаточно много переносить на две иногда на три строчки. По переводу, кое где для себя поправил более точным переводом, но в целом очень хорошо !
    з.ы. во 11х02 помойму когда в новостях рассуждают о зависимости размеров мужского овоща =) от понтовой машины … имелась в виду обратная пропорциональность, т.е. чем более понтовая тачка — тем меньше овощ. Ну и с шестой серией — тоже думаю что знатоки Top Gear знают кто такой Гордон Браун и менять на Путина было не обязательно … так же как менять слово «яички» на глаз в описании Стига … ну это мои мелкие придирки, еще раз спасибо !

  • SibVic

    Спасибо. Рад, что кто-то еще взялся за перевод Top Gear. 🙂

  • Так уж и біть поделюсь и с вами полезным линком — аренда автокрана. И не говорите потом что не слышали