Порше Кокстер

Добавлены английские субтитры для серий 11×01, 11×02 и 11×03


Субтитры Top Gear

Благодаря стараниям адепта Top Gear под ником Morph, у нас теперь есть готовые субтитры на английском для первых двух серий 11-сезона. Мы же, рано или поздно, возьмемся за их перевод на русский.

UPD: Добавлены субтитры для серии 11×03.

Субтитры доступны на страничке серий под ссылками на торренты, скачиваются правой кнопкой мыши, затем «Сохранить объект как…». Субтитры кладутся в одну папку с видео-файлами, и при необходимости переименовываются именем, которое несет видео-файл серии.

Читайте по теме:

Добавлены русские субтитры к четырем сериям 11 сезона Top Gear
На данный момент субтитры на русском доступны для серий 11x01, 11x02, 11x03, 11x05. Субтитры лежат ...
Добавлены русские субтитры к Top Gear 12×04
Маха и Стинг перевели субтитры для выпуска Top Gear 12x04, где ведущие на одном баке топлива должны...

Обсуждение

Комментарии к этой записи отключены.

  • AlexLogAX

    Шикарно, субтитры на рус как раз то что нужно) А то перевод Авто+ воистину ужасен

  • apd

    Что за формат странный? Это не .srt нифига.

  • willalex

    Я их уже давно видел здесь! http://transcripts.subtitle.me.uk/
    Не знаю появились ли субтитры к новым сериям…

  • Morph

    Это не транскрипты(их я кстати брал на http://transcripts.subtitle.me.uk/), это субтитры(в них размечено время).
    Не srt потому, что srt труднее делать. Используйте Media Player Classic. Сделайте имя файла с субтитрами такое же как и имя видеофайла — и все будет работать.
    Например:
    top_gear_11x01.avi
    Значит субтитры:
    top_gear_11x01.txt

    Кстати расширение можно и srt сделать тож будет работать 🙂

  • apd

    мне не для просмотра, а для перевода. есть хорошие системы коллективного перевода, заточенные под субтитры и они понимают именно srt.

  • DimiZ

    ВОбщем занялся переводом на русский.

    Есть уже демка маленькая. Открывать Media Player Classic

    http://yy.lv/download.php?f=148028

    52mb. Что бы скачать жмем на » Lejupielādēt
    Download»

    Жду комментариев на e-mail

  • Morph

    отлично! перевод класс 🙂

  • Dem

    тока орфографические ошибки есть )

  • Сергей

    Отлично, очень жду переведенные серии. Огромное спасибо DimiZ

  • AlexLogAX

    Мыло не нашел, поэтому пишу сюда.
    Добротный перевод, но как уже говорилось выше, есть орфографические ошибки. Еще немного не понравилось: появляется новая фраза, а старая по прежнему находиться внизу, создавая тем самым нагромождение текста на несколько секунд. Интересно бы было увидеть фрагмент с переводом шуток. Но вцелом здорово, что кто взялся за это дело, респект DimiZ’y 😉

  • DimiZ

    Тяжкий процесс. Ввиду того, что вчера выпил хорошо и сегодня перевод абы как делаю. Вобще не ожидал, что так трудно будет. за 30 минут я осилил 10 минут.

    передача идет 60 минут получается. 30х6 = 360=6 часов блин.

    Сейчас уже до новостей добрался 14 минута.

  • DimiZ

    940 фраз за 1 час :)))

  • DimiZ

    п.с. еще ищу того, кто сможет исправить ошибки «появляется новая фраза, а старая по прежнему находиться внизу, создавая тем самым нагромождение текста на несколько секунд» с секундами. Кто в етом силён, ответьте на е-майл

    dimiz@Inbox.lv

    я когда завершу перевод и грамматику (Я сам из Латвии), я скину для расстановки секунд.

  • Иван

    тоже готовлю русский перевод, но есть пара фраз, в которых перевод всех по отдельности слов знаю, но понять смысл этой фразы не могу. Но первые 20 минут уже готовы, могу сегодня выложить еще не доделаный перевод, или, если подождете, завтра будет уже полный перевод первой серии. Просто чтоб было с чем сравнивать

  • Сергей

    Иван.
    Я думаю что лучше завтра весь, ато раздельно смотреть будет не выносимо.
    Еще такой вопрос, сабы можно будет отдельно выложить? Ато английские версии серий я скачал, мне было бы проще просто прикрутить к ним сабы.

  • DimiZ

    Иван — давай с кооперируемся, Кидай свой перевод и конкретно, что перевести не можешь, я тебе помогу.

    dimiz@inbox.lv

    Тогда ждем переводы от: Ивана и Меня

  • Сергей

    Очень ждем!!!!

  • Сергей

    Ребята, а куда собираетесь выложить сабы?

  • Gonzo Production

    Парни, а мы можем озвучить, на достаточном уровне. Если есть интерес, заходите на 1001cinema.ru, или пишите на адрес, который присвоен комменту, там разберемся.

  • Сергей

    Gonzo Production
    Полностью поддерживаю, смотрю Косяки в озвучке от 1001cinema.ru Перевод очень достойный, думаю с ТопГиром тоже справятся.

  • trn

    Здесь есть субтирты (srt) на английском для всего 9-го сезона и не много для прочих http://spreadsheets.google.com/pub?key=pNWpI1QjV8uRAX_t3PjmgEQ&gid=3 .

  • Gonzo Production

    Ну, вообще, будет здорово, если господа переводчики (DimiZ и Иван) предоставят нам готовые переводы. 😉 То есть это было бы здорово, потому что сейчас все силы уходят на «Травку». Предоставившим от нас гарантированы всяческие респекты + релиз в свободном доступе. Пишите вобщем, озвучить мы готовы, с переводом сложнее, все штатные переводчики заняты. Свои координаты оставляйте в ветке предложений на трекере.

  • Gonzo Production

    И что? На этом тема загнулась? Никому не нужны релизы с русским звуком? ) Ну ладно, наше дело предложить.

  • willalex

    У меня есть русские субтитры к 3 серии.

  • mix

    залей на какой нить обменник, пжлста

  • Сергей

    да уж обидно. А все так хорошо начиналось. ну хоть к 3 кто-то сделал. Спасибо!!!!

  • willalex

    скинул на почтовый ящик — stigtopgear@yandex.ru (пароль: topgear)

  • Gonzo Production

    А 1 и 2 эпизоды?

  • Сергей

    willalex
    Спасибо, всес работает. Сейчас буду смотреьть!!!!!!

  • Snicki

    http://rapidshare.com/users/V9XQXG